< Iov 27 >
1 Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
Job also added, taking up his parable, and said:
2 Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness,
3 Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,
4 Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
My lips shall not speak iniquity, neither shall my tongue contrive lying.
5 Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence.
6 Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life.
7 Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one.
8 Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul?
9 Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
Will God hear his cry, when distress shall come upon him?
10 Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
11 Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it.
12 Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause?
13 Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty.
14 De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread.
15 Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
They that shall remain of him, shall be buried in death, and his widows shall not weep.
16 Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay,
17 El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver.
18 El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
He hath built his house as a moth, and as a keeper he hath made a booth.
19 Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing.
20 Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
Poverty like water shall take hold on him, a tempest shall oppress him in the night.
21 Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
A burning wind shall take him up, and carry him away, and as a whirlwind shall snatch him from his place.
22 Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee.
23 Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.
He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place.