< Iov 27 >
1 Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
Job also added to this, using figures of speech, and he said:
2 Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
As God lives, who has taken away my judgment, and the Almighty, who has led my soul to bitterness,
3 Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
as long as my breath remains in me and the breath of God remains in my nostrils,
4 Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
my lips will not speak iniquity, nor will my tongue devise lies.
5 Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
Far be it from me that I should judge you to be right, for, until I expire, I will not withdraw from my innocence.
6 Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
I will not forsake my justification, which I have just begun to grasp, for my heart does not find blame for me in my whole life.
7 Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
Let the impious be as my enemy, and the sinful, as my adversary.
8 Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
For what hope is there for the hypocrite, if he greedily plunders and God does not free his soul?
9 Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
Will God pay attention to his cry, when anguish overcomes him?
10 Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
Or will he take delight in the Almighty and call upon God at all times?
11 Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
I will teach you through the hand of God, what the Almighty holds, and I will not conceal it.
12 Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
Behold, you know all this, and so why do you speak vain things without a reason?
13 Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
This is the portion of the impious man with God, and the inheritance of the violent, which they will receive from the Almighty.
14 De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
If his sons should happen to increase, they will be for the sword, and his grandsons will not be satisfied with bread.
15 Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
Whatever will remain of him will be buried in the ruins, and his widows will not weep.
16 Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
If he will amass silver as if it were dirt and fabricate garments as if they were clay,
17 El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
then yes, he will gather, but the just will be clothed with it and the innocent will divide the silver.
18 El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
He has built his house like a moth, and he has made a makeshift shelter like a sentry.
19 Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
When he falls asleep, the rich man will leave him with nothing; he will open his eyes and find nothing.
20 Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
Destitution will surround him like water; a storm will overwhelm him in the night.
21 Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
A burning wind will pick him up and carry him away, and, like a whirlwind, it will rush him from his place.
22 Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
And it will hurl over him and will not spare him; fleeing from its power, he will go into exile.
23 Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.
He will clasp his hands over himself, and he will hiss at himself, while considering his situation.