< Iov 27 >
1 Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
Job continued his discourse:
2 Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
“As surely as God lives, who has deprived me of justice— the Almighty, who has embittered my soul—
3 Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
as long as my breath is still within me and the breath of God remains in my nostrils,
4 Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
my lips will not speak wickedness, and my tongue will not utter deceit.
5 Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
I will never say that you are right; I will maintain my integrity until I die.
6 Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
I will cling to my righteousness and never let go. As long as I live, my conscience will not accuse me.
7 Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
May my enemy be like the wicked and my opponent like the unjust.
8 Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
For what is the hope of the godless when he is cut off, when God takes away his life?
9 Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
Will God hear his cry when distress comes upon him?
10 Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
Will he delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
11 Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
I will instruct you in the power of God. I will not conceal the ways of the Almighty.
12 Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
Surely all of you have seen it for yourselves. Why then do you keep up this empty talk?
13 Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
This is the wicked man’s portion from God— the heritage the ruthless receive from the Almighty.
14 De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
Though his sons are many, they are destined for the sword; and his offspring will never have enough food.
15 Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
His survivors will be buried by the plague, and their widows will not weep for them.
16 Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
Though he heaps up silver like dust and piles up a wardrobe like clay,
17 El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
what he lays up, the righteous will wear, and his silver will be divided by the innocent.
18 El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
The house he built is like a moth’s cocoon, like a hut set up by a watchman.
19 Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
20 Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
Terrors overtake him like a flood; a tempest sweeps him away in the night.
21 Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
The east wind carries him away, and he is gone; it sweeps him out of his place.
22 Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
23 Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.
It claps its hands at him and hisses him out of his place.