< Iov 26 >

1 Dar Iov a răspuns și a zis:
Na Hiob kasaa bio se,
2 Cum ai ajutat tu pe cel fără putere? Cum salvezi tu brațul fără tărie?
“Woaboa nea onni tumi! Woagye basa a enni ahoɔden!
3 Cum ai sfătuit tu pe cel fără înțelepciune? Și cum ai făcut cunoscut din abundență înțelepciunea așa cum este?
Woatu nea onnim nyansa fo! Na woada nhumu pa ara adi!
4 Către cine ai rostit cuvinte? Și al cui duh a venit din tine?
Hena na ɔboaa wo ma wokaa saa nsɛm yi? Hena honhom na ɛkasa faa wo mu?
5 Lucruri moarte sunt formate de sub ape și locuitorii acestora.
“Awufo wɔ ahoyeraw kɛse mu, wɔn a wɔwɔ nsu ase ne nea ɛte mu nyinaa.
6 Iadul este despuiat înaintea lui și distrugerea nu are acoperitoare. (Sheol h7585)
Asaman da adagyaw Onyankopɔn anim; Ɔsɛe nso nni nkataso. (Sheol h7585)
7 El întinde nordul peste gol și atârnă pământul de nimic.
Ɔtrɛw wim atifi fam kata nea ɛda mpan so; na ɔde asase sensɛn ohunu so.
8 El leagă apele în norii săi groși și norul nu se rupe sub ele.
Ɔbɔ nsu boa hyɛ ne omununkum mu, nanso nsu no mu duru ntumi mpae no.
9 El ține în ascuns fața tronului său și întinde norul său peste acesta.
Ɔtrɛw ne omununkum mu de kata ɔsram ani.
10 El a încercuit apele cu legături, până ce ziua și noaptea se sfârșesc.
Ɔhyɛ agyirae wɔ nsu so de to ɔhye wɔ hann ne sum ntam.
11 Stâlpii cerului tremură și sunt uimiți la mustrarea lui.
Ɔsoro nnyinaso wosow, na nʼanimka ma wɔn ho dwiriw wɔn.
12 El împarte marea cu puterea sa și prin înțelegerea sa el străpunge pe cel mândru.
Ɔde ne tumi wosow po ne nyansa mu, otwitwaa Rahab mu asinasin.
13 Prin duhul său el a împodobit cerurile; mâna sa a format șarpele strâmb.
Ɔde ne home maa wim tewee; na ne nsa wɔɔ ɔwɔ a ɔrewea.
14 Iată, acestea sunt părțile căilor lui, dar ce mică este partea auzită despre el? Și tunetul puterii sale cine îl poate înțelege?
Eyinom yɛ ne nnwuma kakraa bi; ne tumi kakraa bi kɛkɛ! Na hena na obetumi ate ne tumi mmubomu no ase?”

< Iov 26 >