< Iov 26 >
1 Dar Iov a răspuns și a zis:
А Јов одговори и рече:
2 Cum ai ajutat tu pe cel fără putere? Cum salvezi tu brațul fără tărie?
Како си помогао слабоме! Како си избавио руку нејаку!
3 Cum ai sfătuit tu pe cel fără înțelepciune? Și cum ai făcut cunoscut din abundență înțelepciunea așa cum este?
Како си световао оног који је без мудрости и показао разум изобила!
4 Către cine ai rostit cuvinte? Și al cui duh a venit din tine?
Коме си говорио те речи? И чији је дух изашао из тебе?
5 Lucruri moarte sunt formate de sub ape și locuitorii acestora.
И мртве ствари створене су под водама и становници њихови.
6 Iadul este despuiat înaintea lui și distrugerea nu are acoperitoare. (Sheol )
Откривен је пакао пред Њим, нити има покривача погибли. (Sheol )
7 El întinde nordul peste gol și atârnă pământul de nimic.
Он је разастро и север над празнином, и земљу обесио ни о чем.
8 El leagă apele în norii săi groși și norul nu se rupe sub ele.
Завезује воде у облацима својим, и не продире се облак под њима.
9 El ține în ascuns fața tronului său și întinde norul său peste acesta.
Држи престо свој, разапиње облак свој над њим.
10 El a încercuit apele cu legături, până ce ziua și noaptea se sfârșesc.
Међу је поставио око воде докле не буде крај светлости и мраку.
11 Stâlpii cerului tremură și sunt uimiți la mustrarea lui.
Ступови небески тресу се и дрхћу од претње Његове.
12 El împarte marea cu puterea sa și prin înțelegerea sa el străpunge pe cel mândru.
Силом је својом поцепао море и разумом својим разбио беснило његово.
13 Prin duhul său el a împodobit cerurile; mâna sa a format șarpele strâmb.
Духом је својим украсио небеса, и рука је Његова створила пругу змију.
14 Iată, acestea sunt părțile căilor lui, dar ce mică este partea auzită despre el? Și tunetul puterii sale cine îl poate înțelege?
Гле, то су делови путева Његових; али како је мали део што чусмо о Њему? И ко ће разумети гром силе Његове?