< Iov 26 >

1 Dar Iov a răspuns și a zis:
آنگاه ایوب پاسخ داد:
2 Cum ai ajutat tu pe cel fără putere? Cum salvezi tu brațul fără tărie?
چه مددکاران خوبی هستید! چه خوب مرا در هنگام سختی دلداری دادید!
3 Cum ai sfătuit tu pe cel fără înțelepciune? Și cum ai făcut cunoscut din abundență înțelepciunea așa cum este?
چه خوب با پندهای خود مرا متوجهٔ حماقتم ساختید و چه حرفهای عاقلانه‌ای زدید!
4 Către cine ai rostit cuvinte? Și al cui duh a venit din tine?
چطور به فکرتان رسید این سخنان عالی را به زبان بیاورید؟
5 Lucruri moarte sunt formate de sub ape și locuitorii acestora.
ارواح مردگان می‌لرزند، آنان که زیر آبهایند و همۀ ساکنانش.
6 Iadul este despuiat înaintea lui și distrugerea nu are acoperitoare. (Sheol h7585)
هاویه به حضور خدا عریان است، و اَبَدون را پوششی نیست. (Sheol h7585)
7 El întinde nordul peste gol și atârnă pământul de nimic.
خدا آسمان شمالی را بر خلاء می‌گستراند و زمین را بر نیستی می‌آویزد.
8 El leagă apele în norii săi groși și norul nu se rupe sub ele.
او آب را در ابرهای خود قرار می‌دهد و ابرها از سنگینی آن شکاف بر نمی‌دارند.
9 El ține în ascuns fața tronului său și întinde norul său peste acesta.
خدا تخت خود را با ابرهایش می‌پوشاند.
10 El a încercuit apele cu legături, până ce ziua și noaptea se sfârșesc.
او برای اقیانوس حد می‌گذارد و برای روز و شب مرز قرار می‌دهد.
11 Stâlpii cerului tremură și sunt uimiți la mustrarea lui.
ارکان آسمان از نهیب او به لرزه در می‌آیند.
12 El împarte marea cu puterea sa și prin înțelegerea sa el străpunge pe cel mândru.
او با قدرت خویش دریا را مهار می‌کند و با حکمت خود هیولای دریا را در هم می‌شکند.
13 Prin duhul său el a împodobit cerurile; mâna sa a format șarpele strâmb.
دَم خدا آسمانها را صاف و شفاف می‌سازد، و دست او مار تیزرو را سوراخ می‌کند.
14 Iată, acestea sunt părțile căilor lui, dar ce mică este partea auzită despre el? Și tunetul puterii sale cine îl poate înțelege?
اینها تنها بخش کوچکی از کارهای عظیم اوست و زمزمه‌ای از صدای غرش او. پس کیست که بتواند در برابر قدرت او بایستد؟

< Iov 26 >