< Iov 26 >
1 Dar Iov a răspuns și a zis:
Då svara Job og sagde:
2 Cum ai ajutat tu pe cel fără putere? Cum salvezi tu brațul fără tărie?
Kvar helst hev du den veike hjelpt? Når studde du den trøytte arm?
3 Cum ai sfătuit tu pe cel fără înțelepciune? Și cum ai făcut cunoscut din abundență înțelepciunea așa cum este?
Kvar gav du uklok mann ei råd? Kor ovleg visdom hev du synt?
4 Către cine ai rostit cuvinte? Și al cui duh a venit din tine?
Kven hev du bore melding til? Kva ånd hev tala gjenom deg?
5 Lucruri moarte sunt formate de sub ape și locuitorii acestora.
Skuggarne i angest skjelva, vatsdjup og dei som deri bur.
6 Iadul este despuiat înaintea lui și distrugerea nu are acoperitoare. (Sheol )
Helheimen open ligg for honom, avgrunnen utan noko dekkje. (Sheol )
7 El întinde nordul peste gol și atârnă pământul de nimic.
Nordheimen han i audni spana, og hengde jordi yver inkje.
8 El leagă apele în norii săi groși și norul nu se rupe sub ele.
Han vatnet inn i skyer bind; og skyi brest ei under det.
9 El ține în ascuns fața tronului său și întinde norul său peste acesta.
Kongsstolen sin han gøymer burt og breider skyer yver honom.
10 El a încercuit apele cu legături, până ce ziua și noaptea se sfârșesc.
Kring vatni han ei grensa set, der som ljos og myrker byta skal.
11 Stâlpii cerului tremură și sunt uimiți la mustrarea lui.
Stolparne under himmelen skjelv, og rædde vert dei for hans trugsmål.
12 El împarte marea cu puterea sa și prin înțelegerea sa el străpunge pe cel mândru.
Han rører havet upp med velde, og med sit vit han krasar ubeist.
13 Prin duhul său el a împodobit cerurile; mâna sa a format șarpele strâmb.
Og himmelen klårnar ved hans ande; hans hand den snøgge ormen drap.
14 Iată, acestea sunt părțile căilor lui, dar ce mică este partea auzită despre el? Și tunetul puterii sale cine îl poate înțelege?
Sjå her utkanten av hans veg; det berre kviskring er me høyrer. Kven skynar, når hans allmagt torar?