< Iov 26 >

1 Dar Iov a răspuns și a zis:
욥이 대답하여 가로되
2 Cum ai ajutat tu pe cel fără putere? Cum salvezi tu brațul fără tărie?
네가 힘 없는 자를 참 잘 도왔구나 기력 없는 팔을 참 잘 구원하였구나
3 Cum ai sfătuit tu pe cel fără înțelepciune? Și cum ai făcut cunoscut din abundență înțelepciunea așa cum este?
지혜 없는 자를 참 잘 가르쳤구나 큰 지식을 참 잘 나타내었구나
4 Către cine ai rostit cuvinte? Și al cui duh a venit din tine?
네가 누구를 향하여 말을 내었느냐 뉘 신이 네게서 나왔느냐
5 Lucruri moarte sunt formate de sub ape și locuitorii acestora.
음령들이 큰 물과 수족 밑에서 떠나니
6 Iadul este despuiat înaintea lui și distrugerea nu are acoperitoare. (Sheol h7585)
하나님 앞에는 음부도 드러나며 멸망의 웅덩이도 가리움이 없음 이니라 (Sheol h7585)
7 El întinde nordul peste gol și atârnă pământul de nimic.
그는 북편 하늘을 허공에 펴시며 땅을 공간에 다시며
8 El leagă apele în norii săi groși și norul nu se rupe sub ele.
물을 빽빽한 구름에 싸시나 그 밑의 구름이 찢어지지 아니하느니라
9 El ține în ascuns fața tronului său și întinde norul său peste acesta.
그는 자기의 보좌 앞을 가리우시고 자기 구름으로 그 위에 펴시며
10 El a încercuit apele cu legături, până ce ziua și noaptea se sfârșesc.
수면에 경계를 그으셨으되 빛과 어두움의 지경까지 한정을 세우셨느니라
11 Stâlpii cerului tremură și sunt uimiți la mustrarea lui.
그가 꾸짖으신즉 하늘 기둥이 떨며 놀라느니라
12 El împarte marea cu puterea sa și prin înțelegerea sa el străpunge pe cel mândru.
그는 권능으로 바다를 흉용케 하시며 지혜로 라합을 쳐서 파하시며
13 Prin duhul său el a împodobit cerurile; mâna sa a format șarpele strâmb.
그 신으로 하늘을 단장하시고 손으로 날랜 뱀을 찌르시나니
14 Iată, acestea sunt părțile căilor lui, dar ce mică este partea auzită despre el? Și tunetul puterii sale cine îl poate înțelege?
이런 것은 그 행사의 시작점이요 우리가 그에게 대하여 들은 것도 심히 세미한 소리뿐이니라 그 큰 능력의 우뢰야 누가 능히 측량하랴

< Iov 26 >