< Iov 26 >

1 Dar Iov a răspuns și a zis:
Felelt Jób és mondta:
2 Cum ai ajutat tu pe cel fără putere? Cum salvezi tu brațul fără tărie?
Mint gyámolítottad a tehetetlent, segítetted az erőtlennek karját!
3 Cum ai sfătuit tu pe cel fără înțelepciune? Și cum ai făcut cunoscut din abundență înțelepciunea așa cum este?
Mit tanácsoltál a bölcsességtelennek s valódi tudást bőven ismertettél!
4 Către cine ai rostit cuvinte? Și al cui duh a venit din tine?
Kinek adtál tudtul szavakat s kinek szelleme fakadt belőled?
5 Lucruri moarte sunt formate de sub ape și locuitorii acestora.
Az árnyak megreszketnek alul a vizeken és lakóikon.
6 Iadul este despuiat înaintea lui și distrugerea nu are acoperitoare. (Sheol h7585)
Meztelen az alvilág ő előtte s takarója az enyészet neki. (Sheol h7585)
7 El întinde nordul peste gol și atârnă pământul de nimic.
Kiterjeszti az Északot az űr fölé, lebegteti a földet a semmiségen;
8 El leagă apele în norii săi groși și norul nu se rupe sub ele.
beköti a vizet felhőibe, s nem hasad meg felleg alatta;
9 El ține în ascuns fața tronului său și întinde norul său peste acesta.
befogja a trón felszínét, kiterítette reá fellegét.
10 El a încercuit apele cu legături, până ce ziua și noaptea se sfârșesc.
Határt vont a vizek színén odáig, hol vége van a világosságnak a sötétség mellett.
11 Stâlpii cerului tremură și sunt uimiți la mustrarea lui.
Az ég oszlopai megrázkódnak s elámulnak dorgálásától.
12 El împarte marea cu puterea sa și prin înțelegerea sa el străpunge pe cel mândru.
Erejével felkavarta a tengert s értelmével összezúzta, Ráhábot.
13 Prin duhul său el a împodobit cerurile; mâna sa a format șarpele strâmb.
Fuvallata által derültté válik az ég, átszúrta keze a futó kígyót.
14 Iată, acestea sunt părțile căilor lui, dar ce mică este partea auzită despre el? Și tunetul puterii sale cine îl poate înțelege?
Lám, ezek útjainak szélei, mily csekély nesz az, a mit róla hallunk, de hatalmának dörgését ki foghatja föl!

< Iov 26 >