< Iov 26 >

1 Dar Iov a răspuns și a zis:
Darauf erwidert Job und spricht:
2 Cum ai ajutat tu pe cel fără putere? Cum salvezi tu brațul fără tărie?
"Wie trefflich hilfst du doch dem Schwachen und stärkst den Arm den Kraftlosen!
3 Cum ai sfătuit tu pe cel fără înțelepciune? Și cum ai făcut cunoscut din abundență înțelepciunea așa cum este?
Welch feinen Rat gibst du der Unweisheit und offenbarst dem Zweifler soviel Kluges!
4 Către cine ai rostit cuvinte? Și al cui duh a venit din tine?
Wen hast du denn belehren wollen? Und wessen Geist geht von dir aus?
5 Lucruri moarte sunt formate de sub ape și locuitorii acestora.
Die Schatten in der Unterwelt geraten außer sich, die Wasser und die sie bewohnen. -
6 Iadul este despuiat înaintea lui și distrugerea nu are acoperitoare. (Sheol h7585)
Die Unterwelt liegt nackt vor ihm und hüllenlos das Totenreich. (Sheol h7585)
7 El întinde nordul peste gol și atârnă pământul de nimic.
Er spannt den Bären aus im Leeren und läßt die Erde schweben überm Nichts.
8 El leagă apele în norii săi groși și norul nu se rupe sub ele.
Gewässer bindet er in seine Wolken; nicht reißt darunter das Gewölk.
9 El ține în ascuns fața tronului său și întinde norul său peste acesta.
Er überzieht des Vollmonds Scheibe, darüber breitend sein Gewölk.
10 El a încercuit apele cu legături, până ce ziua și noaptea se sfârșesc.
Und eine Grenze zieht er über den Gewässern, dort wo sich treffen Licht und Finsternis.
11 Stâlpii cerului tremură și sunt uimiți la mustrarea lui.
Des Himmels feste Säulen schwanken; vor seinem Drohen wanken sie.
12 El împarte marea cu puterea sa și prin înțelegerea sa el străpunge pe cel mândru.
Durch seine Kraft weckt er den Ozean; sein Ungestüm bricht er durch seine Klugheit.
13 Prin duhul său el a împodobit cerurile; mâna sa a format șarpele strâmb.
Durch seinen Geist besteht des Himmels Schöne, und seine Hand erschuf die flücht'ge Schlange.
14 Iată, acestea sunt părțile căilor lui, dar ce mică este partea auzită despre el? Și tunetul puterii sale cine îl poate înțelege?
Das sind nur seines Waltens Säume und nur ein Weniges, was wir so von ihm hören. Wer kann da erst die Donnersprache seiner Allgewalt verstehen?"

< Iov 26 >