< Iov 26 >
1 Dar Iov a răspuns și a zis:
Und Hiob antwortete und sprach:
2 Cum ai ajutat tu pe cel fără putere? Cum salvezi tu brațul fără tărie?
Wie hast du dem Ohnmächtigen geholfen, den kraftlosen Arm gerettet!
3 Cum ai sfătuit tu pe cel fără înțelepciune? Și cum ai făcut cunoscut din abundență înțelepciunea așa cum este?
Wie hast du den beraten, der keine Weisheit hat, und gründliches Wissen in Fülle kundgetan!
4 Către cine ai rostit cuvinte? Și al cui duh a venit din tine?
An wen hast du Worte gerichtet, und wessen Odem ist von dir ausgegangen?
5 Lucruri moarte sunt formate de sub ape și locuitorii acestora.
Die Schatten beben unter den Wassern und ihren Bewohnern.
6 Iadul este despuiat înaintea lui și distrugerea nu are acoperitoare. (Sheol )
Der Scheol ist nackt vor ihm, und keine Hülle hat der Abgrund. (Sheol )
7 El întinde nordul peste gol și atârnă pământul de nimic.
Er spannt den Norden aus über der Leere, hängt die Erde auf über dem Nichts.
8 El leagă apele în norii săi groși și norul nu se rupe sub ele.
Er bindet die Wasser in seine Wolken, und das Gewölk zerreißt nicht unter ihnen.
9 El ține în ascuns fața tronului său și întinde norul său peste acesta.
Er verhüllt den Anblick seines Thrones, indem er sein Gewölk darüber ausbreitet.
10 El a încercuit apele cu legături, până ce ziua și noaptea se sfârșesc.
Er rundete eine Schranke ab über der Fläche der Wasser bis zum äußersten Ende, wo Licht und Finsternis zusammentreffen.
11 Stâlpii cerului tremură și sunt uimiți la mustrarea lui.
Die Säulen des Himmels wanken und entsetzen sich vor seinem Schelten.
12 El împarte marea cu puterea sa și prin înțelegerea sa el străpunge pe cel mândru.
Durch seine Kraft erregt er das Meer, und durch seine Einsicht zerschellt er Rahab.
13 Prin duhul său el a împodobit cerurile; mâna sa a format șarpele strâmb.
Durch seinen Hauch wird der Himmel heiter, seine Hand durchbohrt den flüchtigen Drachen.
14 Iată, acestea sunt părțile căilor lui, dar ce mică este partea auzită despre el? Și tunetul puterii sale cine îl poate înțelege?
Siehe, das sind die Säume seiner Wege; und wie wenig haben wir von ihm gehört! Und den Donner seiner Macht, wer versteht ihn?