< Iov 26 >

1 Dar Iov a răspuns și a zis:
Alors, répondant, Job dit:
2 Cum ai ajutat tu pe cel fără putere? Cum salvezi tu brațul fără tărie?
De qui es-tu l’aide? est-ce d’un homme faible? et soutiens-tu le bras de celui qui n’est pas fort?
3 Cum ai sfătuit tu pe cel fără înțelepciune? Și cum ai făcut cunoscut din abundență înțelepciunea așa cum este?
À qui as-tu donné conseil? sans doute à celui qui n’a pas de sagesse, et tu as montré ta prudence très grande.
4 Către cine ai rostit cuvinte? Și al cui duh a venit din tine?
Qui as-tu voulu enseigner? n’est-ce pas celui qui a créé le souffle de la vie?
5 Lucruri moarte sunt formate de sub ape și locuitorii acestora.
Voilà que gémissent sous les eaux les géants et ceux qui habitent avec eux.
6 Iadul este despuiat înaintea lui și distrugerea nu are acoperitoare. (Sheol h7585)
L’enfer est nu devant lui, et l’abîme n’a aucun voile. (Sheol h7585)
7 El întinde nordul peste gol și atârnă pământul de nimic.
C’est lui qui étend l’aquilon sur le vide, et suspend la terre sur le néant.
8 El leagă apele în norii săi groși și norul nu se rupe sub ele.
C’est lui qui lie les eaux dans ses nuées, afin qu’elles ne tombent pas toutes ensemble en bas.
9 El ține în ascuns fața tronului său și întinde norul său peste acesta.
C’est lui qui tient cachée la face de son trône, et qui étend sur lui son nuage.
10 El a încercuit apele cu legături, până ce ziua și noaptea se sfârșesc.
Il a posé des limites autour des eaux pour les retenir jusqu’à ce que finissent la lumière et les ténèbres.
11 Stâlpii cerului tremură și sunt uimiți la mustrarea lui.
Les colonnes des cieux frémissent, et elles tremblent à son clin d’œil.
12 El împarte marea cu puterea sa și prin înțelegerea sa el străpunge pe cel mândru.
Par sa puissance, soudain les mers se sont rassemblées, et sa prudence a frappé le superbe.
13 Prin duhul său el a împodobit cerurile; mâna sa a format șarpele strâmb.
Son esprit a orné les cieux, et, sa main agissant, un serpent tortueux a été produit.
14 Iată, acestea sunt părțile căilor lui, dar ce mică este partea auzită despre el? Și tunetul puterii sale cine îl poate înțelege?
Voilà ce qui a été dit d’une partie de ses voies; et si c’est avec peine que nous avons entendu un petit mot de sa parole, qui pourra contempler l’éclat des tonnerres de sa grandeur?

< Iov 26 >