< Iov 26 >
1 Dar Iov a răspuns și a zis:
Job loh a doo tih,
2 Cum ai ajutat tu pe cel fără putere? Cum salvezi tu brațul fără tărie?
“Metlam thadueng mueh te na bom tih sarhi aka tak mueh bantha te na khang?
3 Cum ai sfătuit tu pe cel fără înțelepciune? Și cum ai făcut cunoscut din abundență înțelepciunea așa cum este?
Metlam lae cueihnah aka tal te na uen tih a cungkuem ah lungming cueihnah na ming sak.
4 Către cine ai rostit cuvinte? Și al cui duh a venit din tine?
U taengah nim ol na thui tih nang lamloh u kah hiil nim aka thoeng?
5 Lucruri moarte sunt formate de sub ape și locuitorii acestora.
Sairhai tah tui hmui ah kilkul uh tih kho a sak.
6 Iadul este despuiat înaintea lui și distrugerea nu are acoperitoare. (Sheol )
A taengah saelkhui khaw pumtling om tih Abaddon khaw himbai om pawh. (Sheol )
7 El întinde nordul peste gol și atârnă pământul de nimic.
Tlangpuei ah hinghong la a yaal tih bang aka om pawt soah khaw diklai a dingkoei sak.
8 El leagă apele în norii săi groși și norul nu se rupe sub ele.
A khomai khuiah tui a cun tih cingmai te a hmui ah a ueth pawh.
9 El ține în ascuns fața tronului său și întinde norul său peste acesta.
A cingmai te a soah a yaal tih ngolkhoel hmai a dah.
10 El a încercuit apele cu legături, până ce ziua și noaptea se sfârșesc.
Vangnah neh a hmuep laklo kah a khuetnah hamla tui hman ah a rhi a rhuen pah.
11 Stâlpii cerului tremură și sunt uimiți la mustrarea lui.
Vaan kah tung khaw hlinghloek uh tih a tluungnah dongah a ngaihmang uh.
12 El împarte marea cu puterea sa și prin înțelegerea sa el străpunge pe cel mândru.
A thadueng loh tuipuei te a phih tih a lungcuei neh Rahab a phop.
13 Prin duhul său el a împodobit cerurile; mâna sa a format șarpele strâmb.
A mueihla loh vaan kah khocil a thoeng sak tih a kut loh yingyet rhul khaw a toeh.
14 Iată, acestea sunt părțile căilor lui, dar ce mică este partea auzită despre el? Și tunetul puterii sale cine îl poate înțelege?
He tah a longpuei dongkah longpuei hmoi ni he. A thayung thamal kah khohum khuiah amah kah ol duem te metlam n'yaak? A thayung thamal te u long a yakming pai eh?” a ti.