< Iov 26 >
1 Dar Iov a răspuns și a zis:
To naah Job mah,
2 Cum ai ajutat tu pe cel fără putere? Cum salvezi tu brațul fără tărie?
kawbangmaw thacak ai kami to na bomh, bantha cak ai kami to na pahlong?
3 Cum ai sfătuit tu pe cel fără înțelepciune? Și cum ai făcut cunoscut din abundență înțelepciunea așa cum este?
Kawbangmaw palungha ai kami khaeah lok na thuih pae? Kawbangmaw kahoih poekhaih to paroeai kaminawk khaeah nam tuengsak?
4 Către cine ai rostit cuvinte? Și al cui duh a venit din tine?
Hae lok hae mi han ih maw na thuih? Nang khae hoi angzo muithla loe mi ih maw?
5 Lucruri moarte sunt formate de sub ape și locuitorii acestora.
Tuinawk tlim ah kaom kadueh kaminawk, tui thungah kaom hmuennawk loe tasoeh takuenhaih hoiah oh o.
6 Iadul este despuiat înaintea lui și distrugerea nu are acoperitoare. (Sheol )
Hell loe Sithaw hmaa ah bangkrai ah ni oh, amrohaih loe kraenghaih akhuem om ai. (Sheol )
7 El întinde nordul peste gol și atârnă pământul de nimic.
Anih mah aluek bang ih van to tidoeh kaom ai ahmuen nuiah payuengh moe, tidoeh kaom ai ahmuen nuiah long to a bangh.
8 El leagă apele în norii săi groși și norul nu se rupe sub ele.
Kathah tamai nuiah tuinawk to a suek; toe tui kazit mah tamai to tapoksak ai.
9 El ține în ascuns fața tronului său și întinde norul său peste acesta.
Anih mah angmah ih angraeng tangkhang to khuk moe, angmah ih tamai to a nuiah taboksak.
10 El a încercuit apele cu legături, până ce ziua și noaptea se sfârșesc.
Tui nuiah kawk parai ramri to a sak moe, aanghaih hoi vinghaih salakah a suek.
11 Stâlpii cerului tremură și sunt uimiți la mustrarea lui.
Anih mah thuitaek naah, van ih tungnawk to anghuenh moe, dawnraihaih hoiah oh o.
12 El împarte marea cu puterea sa și prin înțelegerea sa el străpunge pe cel mândru.
A thacakhaih hoiah tuipui to tapraek moe, palunghahaih hoiah amoekhaih to koihsak.
13 Prin duhul său el a împodobit cerurile; mâna sa a format șarpele strâmb.
Angmah ih Muithla hoiah van to krang kahoih ah pathoep moe, a ban hoiah kasae pahui to sak.
14 Iată, acestea sunt părțile căilor lui, dar ce mică este partea auzită despre el? Și tunetul puterii sale cine îl poate înțelege?
Khenah, hae hmuennawk loe a sak ih hmuen aqai ah ni oh o vop; aicae mah anih ih lok zetta ni a thaih o vop; toe a thacakhaih khopazih tuen loe mi mah maw panoek thai tih?