< Iov 26 >

1 Dar Iov a răspuns și a zis:
Unya si Job mitubag, ug miingon:
2 Cum ai ajutat tu pe cel fără putere? Cum salvezi tu brațul fără tărie?
Giunsa nimo pagtabang siya nga walay gahum! Unsaon nimo pagluwas sa bukton nga walay kusog!
3 Cum ai sfătuit tu pe cel fără înțelepciune? Și cum ai făcut cunoscut din abundență înțelepciunea așa cum este?
Giunsa nimo pagtambag siya nga walay kaalam, Ug giunsa nimo pagpahayag sa makadaghan ang maayong kaalam!
4 Către cine ai rostit cuvinte? Și al cui duh a venit din tine?
Kinsa ang imong gisultihan sa mga pulong? Ug kang kinsang espiritu ang nagagikan kanimo?
5 Lucruri moarte sunt formate de sub ape și locuitorii acestora.
Ang mga patay nanagkurog Gikan sa ilalum sa katubigan, ug ang mga pumoluyo niana.
6 Iadul este despuiat înaintea lui și distrugerea nu are acoperitoare. (Sheol h7585)
Ang Sheol hubo man sa atubangan sa Dios, Ug ang Kalumpagon walay kapanalipdan. (Sheol h7585)
7 El întinde nordul peste gol și atârnă pământul de nimic.
Ang amihan iyang gibuklad sa dapit nga walay sulod, Ug ang kalibutan iyang gibitay sa walay gibitayan.
8 El leagă apele în norii săi groși și norul nu se rupe sub ele.
Ang katubigan iyang giputos sulod sa iyang mabagang mga panganod; Ug ang panganod wala malumpag sa ilalum nila.
9 El ține în ascuns fața tronului său și întinde norul său peste acesta.
Wala niya ipadayag ang iyang harianong trono, Ug gibuklad ang iyang panganod sa ibabaw niini.
10 El a încercuit apele cu legături, până ce ziua și noaptea se sfârșesc.
Ang katubigan iyang gilibutan ug usa ka utlanan, Hangtud sa mga utlanan sa kahayag ug kangitngit.
11 Stâlpii cerului tremură și sunt uimiți la mustrarea lui.
Ang mga haligi sa langit nangauyog Ug nanghibulong sa iyang pagbadlong.
12 El împarte marea cu puterea sa și prin înțelegerea sa el străpunge pe cel mândru.
Sa iyang kagahum gikutaw niya ang dagat, Ug pinaagi sa iyang salabutan ginadaug niya ang Rahab.
13 Prin duhul său el a împodobit cerurile; mâna sa a format șarpele strâmb.
Sa iyang Espiritu siya nagadayandayan sa kalangitan; Ang iyang kamot maoy nagduslak sa bitin nga matulin.
14 Iată, acestea sunt părțile căilor lui, dar ce mică este partea auzită despre el? Și tunetul puterii sale cine îl poate înțelege?
Ania karon, kini bahin ra sa iyang kaagi: Ug pagkadiyutay rang hong-hong ang atong nabati mahitungod kaniya! Apan sa dalugdug sa iyang kagahum kinsa ang makatugkad?

< Iov 26 >