< Iov 26 >

1 Dar Iov a răspuns și a zis:
Unya mitubag si Job ug miingon,
2 Cum ai ajutat tu pe cel fără putere? Cum salvezi tu brațul fără tărie?
“Giunsa nimo pagtabang kadtong tawo nga walay gahom! Giunsa nimo pagluwas ang bukton nga walay kusog!
3 Cum ai sfătuit tu pe cel fără înțelepciune? Și cum ai făcut cunoscut din abundență înțelepciunea așa cum este?
Giunsa man nimo pagtambag kadtong walay kaalam ug pagpahibalo kaniya sa maayong kahibalo!
4 Către cine ai rostit cuvinte? Și al cui duh a venit din tine?
Kang kinsa man nga panabang ang mga pulong nga imong gipanulti? Kang kinsa man nga espiritu ang migawas gikan kanimo?
5 Lucruri moarte sunt formate de sub ape și locuitorii acestora.
Nagkurog ang patay ilawom sa katubigan, ug kadtong nagpuyo uban kanila.
6 Iadul este despuiat înaintea lui și distrugerea nu are acoperitoare. (Sheol h7585)
Ang Sheol hubo atubangan sa Dios; bisan pa ang pagkaguba walay tabon batok kaniya. (Sheol h7585)
7 El întinde nordul peste gol și atârnă pământul de nimic.
Giinat niya ang amihan ibabaw sa kawanangan ug gisab-it ang kalibotan sa wala.
8 El leagă apele în norii săi groși și norul nu se rupe sub ele.
Gibugkos niya ang katubigan sa iyang baga nga mga panganod, apan ang mga panganod wala magisi diha kanila.
9 El ține în ascuns fața tronului său și întinde norul său peste acesta.
Gitabonan niya ang panagway sa bulan ug gipakatag ang iyang mga panganod niini.
10 El a încercuit apele cu legături, până ce ziua și noaptea se sfârșesc.
Gikulit niya ang lingin nga utlanan ibabaw sa katubigan sama sa linya taliwala sa kahayag ug kangitngit.
11 Stâlpii cerului tremură și sunt uimiți la mustrarea lui.
Ang mga haligi sa langit magkurog ug nahibulong sa iyang pagbadlong.
12 El împarte marea cu puterea sa și prin înțelegerea sa el străpunge pe cel mândru.
Gipahunong niya ang dagat sa iyang gahom; pinaagi sa iyang panabot gigupok niya si Rahab.
13 Prin duhul său el a împodobit cerurile; mâna sa a format șarpele strâmb.
Pinaagi sa iyang gininhawa, gihawanan niya ang kalangitan sa bagyo; ang kalangitan nahawanan sa bagyo; nitusok ang iyang kamot sa mikagiw nga bitin.
14 Iată, acestea sunt părțile căilor lui, dar ce mică este partea auzită despre el? Și tunetul puterii sale cine îl poate înțelege?
Tan-awa, kini tipik lamang sa iyang mga pamaagi; unsa kagamay sa hunghong nga madungog nato kaniya! Kinsa man ang makasabot sa dalugdog sa iyang gahom?”

< Iov 26 >