< Iov 25 >

1 Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
Hagi anante Suha mopareti ne' Bildati'a amanage huno Jopuna kenona hunte'ne,
2 Stăpânire și teamă sunt cu el, el face pace în locurile sale înalte.
Anumzamo'a hankavenentake hu'neanki'za maka vahe'mo'za Agrikuke korora hugahaze. Ana hu'neankino maka zama monafima me'nea zantamina Agrake kegava hu'nege'za Agri avesi amage ante'za, mani fru hu'za nemanize.
3 Este vreun număr al armatelor sale? Și peste cine nu se ridică lumina lui?
Iza amuhara hu'nesnia vahe'mo monafima mani'naza sondia vahe'a hamparigara hu'ne? Hagi ama mopafintira ina vahe'moka hunka nagritera Agri masamo'a remsa hunonante hunka hugahane?
4 Cum poate fi un om declarat drept înaintea lui Dumnezeu? Sau cum poate fi curat cel născut din femeie?
Inankna huno mopafi vahe'mo'a Anumzamofo avurera fatgoa huno nemanino, agrua huno manigahie?
5 Iată, nici luna nu strălucește; da, stelele nu sunt pure în ochii săi.
Ikamo'ene hanafimo'za remsa hutfa hu'nazanagi, Anumzamofo avurera ana masamo'a rumsa osu'ne.
6 Cu cât mai puțin omul, care este un vierme, și fiul omului, care este un vierme!
Tagra mopafi vahe'mota kaninkna huta hagirafagna hu'none.

< Iov 25 >