< Iov 23 >

1 Atunci Iov a răspuns și a zis:
Job svarade, och sade:
2 Chiar astăzi plângerea mea este amară; lovitura mea este mai grea decât geamătul meu.
Mitt tal blifver ännu bedröfvadt; min magt är svag för mitt suckandes skull.
3 O, de aș ști unde să îl găsesc, să vin la scaunul său!
Ack! det jag visste, huru jag skulle finna honom, och komma till hans stol;
4 Mi-aș rândui cauza înaintea lui și mi-aș umple gura cu argumente.
Och sätta min rätt fram för honom, och uppfylla min mun med straff;
5 Aș cunoaște cuvintele care mi le-ar răspunde și aș înțelege ceea ce mi-ar spune.
Och förfara hvad ord han mig svara ville, och förnimma hvad han mig sägandes vorde!
6 Va pleda el împotriva mea cu marea lui putere? Nu; ci ar pune tărie în mine.
Vill han med stora magt träta med mig? Han ställe sig icke så emot mig;
7 Acolo cel drept s-ar contrazice cu el; astfel aș fi eliberat pentru totdeauna de judecătorul meu.
Utan lägge mig före hvad likt är, så vill jag väl vinna min rätt.
8 Iată, merg înainte, dar el nu este acolo; și înapoi, dar nu îl pot percepe;
Men går jag rätt framåt, så är han der intet; går jag tillbaka, så varder jag honom intet varse.
9 La stânga, unde el lucrează, dar nu îl văd; se ascunde la dreapta, ca să nu îl văd;
Är han på venstra sidone, så fattar jag honom intet; förgömmer han sig på högra sidone, så ser jag honom intet.
10 Dar el cunoaște calea pe care o urmez; după ce mă va încerca, voi ieși ca aurul.
Men han känner väl min väg; han försöke mig, så skall jag funnen varda såsom guld;
11 Piciorul meu s-a ținut de pașii lui; am păstrat calea lui și nu m-am abătut.
Ty jag sätter min fot uppå hans fjät, och håller hans väg, och viker intet deraf;
12 Nici nu am dat înapoi de la porunca buzelor lui; am stimat cuvintele gurii sale mai mult decât mâncarea necesară mie.
Och träder intet ifrå hans läppars bud, och bevarar hans muns ord, mer än jag skyldig är.
13 Dar el ține de una și cine îl poate întoarce? Și ce dorește sufletul său, chiar aceea face.
Han är enig; ho vill svara honom? Och han gör allt som han vill.
14 Căci el împlinește lucrul care îmi este rânduit; și multe asemenea lucruri sunt cu el.
Och om han mig än vedergäller hvad jag förtjent hafver, så står ändå för honom mycket tillbaka.
15 De aceea sunt tulburat în prezența lui; când iau aminte, mă tem de el.
Derföre är jag förskräckt för honom, och när jag det märker, så fruktar jag mig för honom.
16 Fiindcă Dumnezeu îmi înmoaie inima și cel Atotputernic mă tulbură;
Gud hafver gjort mitt hjerta blödigt, och den Allsmägtige hafver mig förskräckt;
17 Pentru că nu am fost stârpit dinaintea întunericului, nici nu a ascuns întunericul de fața mea.
Ty mörkret vänder icke åter med mig, och mörker vill för mig intet bortgömdt varda.

< Iov 23 >