< Iov 23 >

1 Atunci Iov a răspuns și a zis:
Então Job respondeu,
2 Chiar astăzi plângerea mea este amară; lovitura mea este mai grea decât geamătul meu.
“Ainda hoje minha queixa é rebelde. Sua mão é pesada apesar do meu gemido.
3 O, de aș ști unde să îl găsesc, să vin la scaunul său!
Oh, que eu soubesse onde poderia encontrá-lo! Que eu possa chegar até mesmo ao seu lugar!
4 Mi-aș rândui cauza înaintea lui și mi-aș umple gura cu argumente.
I colocaria minha causa em ordem diante dele, e encher minha boca de argumentos.
5 Aș cunoaște cuvintele care mi le-ar răspunde și aș înțelege ceea ce mi-ar spune.
Eu saberia as palavras que ele me responderia, e entender o que ele me diria.
6 Va pleda el împotriva mea cu marea lui putere? Nu; ci ar pune tărie în mine.
Será que ele lutaria comigo na grandeza de seu poder? Não, mas ele me ouviria.
7 Acolo cel drept s-ar contrazice cu el; astfel aș fi eliberat pentru totdeauna de judecătorul meu.
Aí, os justos podem raciocinar com ele, portanto, eu deveria ser entregue para sempre pelo meu juiz.
8 Iată, merg înainte, dar el nu este acolo; și înapoi, dar nu îl pot percepe;
“Se eu for para o leste, ele não está lá. Se eu for para o oeste, não consigo encontrá-lo.
9 La stânga, unde el lucrează, dar nu îl văd; se ascunde la dreapta, ca să nu îl văd;
Ele trabalha para o norte, mas não consigo vê-lo. Ele se vira para o sul, mas não consigo vê-lo de relance.
10 Dar el cunoaște calea pe care o urmez; după ce mă va încerca, voi ieși ca aurul.
Mas ele sabe o caminho que eu tomo. Quando ele tiver me julgado, eu sairei como ouro.
11 Piciorul meu s-a ținut de pașii lui; am păstrat calea lui și nu m-am abătut.
Meu pé se agarrou aos seus passos. Eu mantive seu caminho, e não me afastei.
12 Nici nu am dat înapoi de la porunca buzelor lui; am stimat cuvintele gurii sale mai mult decât mâncarea necesară mie.
Eu não voltei do mandamento de seus lábios. Eu valorizei mais as palavras de sua boca do que a minha comida necessária.
13 Dar el ține de una și cine îl poate întoarce? Și ce dorește sufletul său, chiar aceea face.
Mas ele está sozinho, e quem pode se opor a ele? O que sua alma deseja, mesmo que ele faça.
14 Căci el împlinește lucrul care îmi este rânduit; și multe asemenea lucruri sunt cu el.
Pois ele realiza o que é designado para mim. Muitas dessas coisas estão com ele.
15 De aceea sunt tulburat în prezența lui; când iau aminte, mă tem de el.
Portanto, estou aterrorizado com sua presença. Quando considero, tenho medo dele.
16 Fiindcă Dumnezeu îmi înmoaie inima și cel Atotputernic mă tulbură;
Pois Deus fez meu coração desmaiar. O Todo-Poderoso me aterrorizou.
17 Pentru că nu am fost stârpit dinaintea întunericului, nici nu a ascuns întunericul de fața mea.
Porque eu não fui cortado antes da escuridão, nem ele cobriu a escuridão espessa do meu rosto.

< Iov 23 >