< Iov 23 >

1 Atunci Iov a răspuns și a zis:
Wtedy Hiob odpowiedział:
2 Chiar astăzi plângerea mea este amară; lovitura mea este mai grea decât geamătul meu.
Również dziś moja skarga jest gorzka, [choć] moje nieszczęście jest cięższe niż moje jęki.
3 O, de aș ști unde să îl găsesc, să vin la scaunul său!
O gdybym wiedział, gdzie mógłbym go znaleźć, udałbym się aż do jego tronu.
4 Mi-aș rândui cauza înaintea lui și mi-aș umple gura cu argumente.
Przedstawiłbym mu [swoją] sprawę, a moje usta napełniłbym dowodami;
5 Aș cunoaște cuvintele care mi le-ar răspunde și aș înțelege ceea ce mi-ar spune.
Poznałbym słowa jego odpowiedzi i zrozumiałbym, co chce mi powiedzieć.
6 Va pleda el împotriva mea cu marea lui putere? Nu; ci ar pune tărie în mine.
Czy w swojej wielkiej mocy będzie się spierał ze mną? Nie, raczej sam doda mi [siły].
7 Acolo cel drept s-ar contrazice cu el; astfel aș fi eliberat pentru totdeauna de judecătorul meu.
Tam człowiek prawy rozprawiałby z nim, a ja na zawsze byłbym wolny od mojego sędziego.
8 Iată, merg înainte, dar el nu este acolo; și înapoi, dar nu îl pot percepe;
[Ale] oto idę prosto, a jego nie ma; cofam się, a nie dostrzegam go.
9 La stânga, unde el lucrează, dar nu îl văd; se ascunde la dreapta, ca să nu îl văd;
[Idę] w lewo, gdzie on działa, a nie oglądam go; idę na prawo, a nie widzę go.
10 Dar el cunoaște calea pe care o urmez; după ce mă va încerca, voi ieși ca aurul.
Gdyż on zna drogę, którą kroczę; kiedy mnie doświadczy, wyjdę jak złoto.
11 Piciorul meu s-a ținut de pașii lui; am păstrat calea lui și nu m-am abătut.
Moja noga trzymała się jego śladu, przestrzegałem jego drogi i nie zbaczałem [z niej].
12 Nici nu am dat înapoi de la porunca buzelor lui; am stimat cuvintele gurii sale mai mult decât mâncarea necesară mie.
Od przykazania jego ust nie odchodziłem; ceniłem słowa jego ust bardziej niż mój własny [pokarm].
13 Dar el ține de una și cine îl poate întoarce? Și ce dorește sufletul său, chiar aceea face.
Lecz on jest [niezmienny], któż go odwróci? Czego bowiem jego dusza zapragnie, to uczyni;
14 Căci el împlinește lucrul care îmi este rânduit; și multe asemenea lucruri sunt cu el.
Bo on wykona, co postanowił o mnie; u niego jest wiele takich [przykładów].
15 De aceea sunt tulburat în prezența lui; când iau aminte, mă tem de el.
Dlatego drżę przed jego obliczem; gdy to rozważam, lękam się go.
16 Fiindcă Dumnezeu îmi înmoaie inima și cel Atotputernic mă tulbură;
Bóg osłabił moje serce, Wszechmocny mnie zatrwożył.
17 Pentru că nu am fost stârpit dinaintea întunericului, nici nu a ascuns întunericul de fața mea.
O mało bowiem nie zginąłem od ciemności, [nie] zakrył mroku przed moim obliczem.

< Iov 23 >