< Iov 23 >
1 Atunci Iov a răspuns și a zis:
Then Job answered and said,
2 Chiar astăzi plângerea mea este amară; lovitura mea este mai grea decât geamătul meu.
Even to-day [is] my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
3 O, de aș ști unde să îl găsesc, să vin la scaunul său!
Oh that I knew where I might find him! [that] I might come [even] to his seat!
4 Mi-aș rândui cauza înaintea lui și mi-aș umple gura cu argumente.
I would order [my] cause before him, and fill my mouth with arguments.
5 Aș cunoaște cuvintele care mi le-ar răspunde și aș înțelege ceea ce mi-ar spune.
I would know the words [which] he would answer me, and understand what he would say to me.
6 Va pleda el împotriva mea cu marea lui putere? Nu; ci ar pune tărie în mine.
Would he plead against me with [his] great power? No; but he would put [strength] in me.
7 Acolo cel drept s-ar contrazice cu el; astfel aș fi eliberat pentru totdeauna de judecătorul meu.
There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.
8 Iată, merg înainte, dar el nu este acolo; și înapoi, dar nu îl pot percepe;
Behold, I go forward, but he [is] not [there]; and backward, but I cannot perceive him:
9 La stânga, unde el lucrează, dar nu îl văd; se ascunde la dreapta, ca să nu îl văd;
On the left hand, where he doth work, but I cannot behold [him]: he hideth himself on the right hand, that I cannot see [him]:
10 Dar el cunoaște calea pe care o urmez; după ce mă va încerca, voi ieși ca aurul.
But he knoweth the way that I take: [when] he hath tried me, I shall come forth as gold.
11 Piciorul meu s-a ținut de pașii lui; am păstrat calea lui și nu m-am abătut.
My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
12 Nici nu am dat înapoi de la porunca buzelor lui; am stimat cuvintele gurii sale mai mult decât mâncarea necesară mie.
Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary [food].
13 Dar el ține de una și cine îl poate întoarce? Și ce dorește sufletul său, chiar aceea face.
But he [is] in one [mind], and who can turn him? and [what] his soul desireth, even [that] he doeth.
14 Căci el împlinește lucrul care îmi este rânduit; și multe asemenea lucruri sunt cu el.
For he performeth [the thing that is] appointed for me: and many such [things are] with him.
15 De aceea sunt tulburat în prezența lui; când iau aminte, mă tem de el.
Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
16 Fiindcă Dumnezeu îmi înmoaie inima și cel Atotputernic mă tulbură;
For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:
17 Pentru că nu am fost stârpit dinaintea întunericului, nici nu a ascuns întunericul de fața mea.
Because I was not cut off before the darkness, [neither] hath he covered the darkness from my face.