< Iov 23 >
1 Atunci Iov a răspuns și a zis:
And he answered Job and he said.
2 Chiar astăzi plângerea mea este amară; lovitura mea este mai grea decât geamătul meu.
Also this day [the] rebellion of complaint my hand my it is heavy on groaning my.
3 O, de aș ști unde să îl găsesc, să vin la scaunul său!
Who? will he give I knew and I will find him I will come to place his.
4 Mi-aș rândui cauza înaintea lui și mi-aș umple gura cu argumente.
Let me set in order before him a case and mouth my let me fill arguments.
5 Aș cunoaște cuvintele care mi le-ar răspunde și aș înțelege ceea ce mi-ar spune.
I want to know [the] words [which] he will answer me and I want to understand what? will he say to me.
6 Va pleda el împotriva mea cu marea lui putere? Nu; ci ar pune tărie în mine.
¿ With greatness of power will he conduct a case with me not surely he he will put on me.
7 Acolo cel drept s-ar contrazice cu el; astfel aș fi eliberat pentru totdeauna de judecătorul meu.
There an upright [person] [will be] reasoning with him and I will deliver to perpetuity from judge my.
8 Iată, merg înainte, dar el nu este acolo; și înapoi, dar nu îl pot percepe;
Here! forward I go and there not [is] he and backwards and not I perceive him.
9 La stânga, unde el lucrează, dar nu îl văd; se ascunde la dreapta, ca să nu îl văd;
[the] left [side] When acts he and not I see [him] he turns [the] right [side] and not I see [him].
10 Dar el cunoaște calea pe care o urmez; după ce mă va încerca, voi ieși ca aurul.
That he knows [the] way with me he has tested me like gold I will come forth.
11 Piciorul meu s-a ținut de pașii lui; am păstrat calea lui și nu m-am abătut.
On step his it has taken hold foot my way his I have kept and not I have turned aside.
12 Nici nu am dat înapoi de la porunca buzelor lui; am stimat cuvintele gurii sale mai mult decât mâncarea necesară mie.
[the] commandment of Lips his and not I have ceased more than portion my I have treasured up [the] words of mouth his.
13 Dar el ține de una și cine îl poate întoarce? Și ce dorește sufletul său, chiar aceea face.
And he [is] one and who? will he turn back him and [that which] self his it has desired and he has done.
14 Căci el împlinește lucrul care îmi este rânduit; și multe asemenea lucruri sunt cu el.
For he performs decree my and like them many [are] with him.
15 De aceea sunt tulburat în prezența lui; când iau aminte, mă tem de el.
There-fore of him I am terrified I consider and I may be in dread from him.
16 Fiindcă Dumnezeu îmi înmoaie inima și cel Atotputernic mă tulbură;
And God he has made faint heart my and [the] Almighty he has terrified me.
17 Pentru că nu am fost stârpit dinaintea întunericului, nici nu a ascuns întunericul de fața mea.
For not I have been destroyed from before darkness and from before me it covers gloom.