< Iov 23 >
1 Atunci Iov a răspuns și a zis:
Then Job answered and said:
2 Chiar astăzi plângerea mea este amară; lovitura mea este mai grea decât geamătul meu.
Still is my complaint bitter; But my wound is deeper than my groaning.
3 O, de aș ști unde să îl găsesc, să vin la scaunul său!
O that I knew where I might find him! That I might go before his throne!
4 Mi-aș rândui cauza înaintea lui și mi-aș umple gura cu argumente.
I would order my cause before him, And fill my mouth with arguments;
5 Aș cunoaște cuvintele care mi le-ar răspunde și aș înțelege ceea ce mi-ar spune.
I should know what he would answer me, And understand what he would say to me.
6 Va pleda el împotriva mea cu marea lui putere? Nu; ci ar pune tărie în mine.
Would he contend with me with his mighty power? No! he would have regard to me.
7 Acolo cel drept s-ar contrazice cu el; astfel aș fi eliberat pentru totdeauna de judecătorul meu.
Then would an upright man contend with him, And I should be fully acquitted by my judge.
8 Iată, merg înainte, dar el nu este acolo; și înapoi, dar nu îl pot percepe;
But, behold, I go eastward, and he is not there; And westward, but I cannot perceive him;
9 La stânga, unde el lucrează, dar nu îl văd; se ascunde la dreapta, ca să nu îl văd;
To the north, where he worketh, but I cannot behold him; He hideth himself on the south, and I cannot see him.
10 Dar el cunoaște calea pe care o urmez; după ce mă va încerca, voi ieși ca aurul.
But he knoweth the way which is in my heart; When he trieth me, I shall come forth as gold.
11 Piciorul meu s-a ținut de pașii lui; am păstrat calea lui și nu m-am abătut.
My feet have trodden in his steps; His way I have kept, and have not turned aside from it.
12 Nici nu am dat înapoi de la porunca buzelor lui; am stimat cuvintele gurii sale mai mult decât mâncarea necesară mie.
I have not neglected the precepts of his lips; Above my own law have I esteemed the words of his mouth.
13 Dar el ține de una și cine îl poate întoarce? Și ce dorește sufletul său, chiar aceea face.
But he is of one mind, and who can turn him? And what he desireth, that he doeth.
14 Căci el împlinește lucrul care îmi este rânduit; și multe asemenea lucruri sunt cu el.
He performeth that which is appointed for me; And many such things are in his mind!
15 De aceea sunt tulburat în prezența lui; când iau aminte, mă tem de el.
Therefore I am in terror on account of him; When I consider, I am afraid of him.
16 Fiindcă Dumnezeu îmi înmoaie inima și cel Atotputernic mă tulbură;
For God maketh my heart faint; Yea, the Almighty terrifieth me;
17 Pentru că nu am fost stârpit dinaintea întunericului, nici nu a ascuns întunericul de fața mea.
Because I was not taken away before darkness came, And he hath not hidden darkness from mine eyes.