< Iov 23 >
1 Atunci Iov a răspuns și a zis:
Then Job answered and said,
2 Chiar astăzi plângerea mea este amară; lovitura mea este mai grea decât geamătul meu.
Yes, I know that pleading is out of my reach; and his hand has been made heavy upon my groaning.
3 O, de aș ști unde să îl găsesc, să vin la scaunul său!
Who would then know that I might find him, and come to an end [of the matter]?
4 Mi-aș rândui cauza înaintea lui și mi-aș umple gura cu argumente.
And I would plead my own cause, and he would fill my mouth with arguments.
5 Aș cunoaște cuvintele care mi le-ar răspunde și aș înțelege ceea ce mi-ar spune.
And I would know the remedies which he would speak to me, and I would perceive what he would tell me.
6 Va pleda el împotriva mea cu marea lui putere? Nu; ci ar pune tărie în mine.
Though he should come on me in [his] great strength, then he would not threaten me;
7 Acolo cel drept s-ar contrazice cu el; astfel aș fi eliberat pentru totdeauna de judecătorul meu.
for truth and reproof are from him; and he would bring forth my judgment to an end.
8 Iată, merg înainte, dar el nu este acolo; și înapoi, dar nu îl pot percepe;
For if I shall go first, and exist no longer, still what do I know [concerning] the latter end?
9 La stânga, unde el lucrează, dar nu îl văd; se ascunde la dreapta, ca să nu îl văd;
When he wrought on the left hand, then I observed [it] not: his right hand shall encompass me but I shall not see [it].
10 Dar el cunoaște calea pe care o urmez; după ce mă va încerca, voi ieși ca aurul.
For he knows already my way; and he has tried me as gold.
11 Piciorul meu s-a ținut de pașii lui; am păstrat calea lui și nu m-am abătut.
And I will go forth according to his commandments, for I have kept his ways; and I shall not turn aside from his commandments,
12 Nici nu am dat înapoi de la porunca buzelor lui; am stimat cuvintele gurii sale mai mult decât mâncarea necesară mie.
neither shall I transgress; but I have hid his words in my bosom.
13 Dar el ține de una și cine îl poate întoarce? Și ce dorește sufletul său, chiar aceea face.
And if too he has thus judged, who is he that has contradicted, for he has both willed [a thing] and done it.
14 Căci el împlinește lucrul care îmi este rânduit; și multe asemenea lucruri sunt cu el.
15 De aceea sunt tulburat în prezența lui; când iau aminte, mă tem de el.
Therefore am I troubled at him; and when I was reproved, I thought of him. Therefore let me take good heed before him: I will consider, and be afraid of him.
16 Fiindcă Dumnezeu îmi înmoaie inima și cel Atotputernic mă tulbură;
But the Lord has softened my heart, and the Almighty has troubled me.
17 Pentru că nu am fost stârpit dinaintea întunericului, nici nu a ascuns întunericul de fața mea.
For I knew not that darkness would come upon me, and thick darkness has covered [me] before my face.