< Iov 22 >
1 Atunci Elifaz temanitul a răspuns și a zis:
Eliphas von Theman antwortete und sprach:
2 Poate un om să fie de folos lui Dumnezeu, așa cum cel ce este înțelept își este de folos lui însuși?
Kommt etwa Gotte zu gut des Menschen Thun? Nein, nur sich selber nützt der Fromme!
3 Este vreo plăcere pentru cel Atotputernic în aceea că ești drept? Sau are el câștig în aceea că îți faci căile desăvârșite?
Hat der Allmächtige einen Vorteil davon, wenn du rechtschaffen bist?, oder einen Gewinn, wenn du unsträflich wandelst?
4 Te va mustra el de frica ta? Va intra cu tine la judecată?
Straft er dich etwa wegen deiner Gottesfurcht und zieht dich deshalb vor Gericht?
5 Nu este stricăciunea ta mare și nelegiuirile tale infinite?
Ist deine Missethat nicht groß, und endlos deine Verschuldungen?
6 Pentru că ai luat fără motiv o garanție de la fratele tău și ai despuiat pe cei goi de hainele lor.
Denn du pfändetest deine Brüder ohne Anlaß und Halbnackten zogst du die Kleider aus.
7 Nu ai dat apă celui obosit să bea și ai oprit pâinea de la cel flămând.
Nicht tränktest du mit Wasser den Verschmachteten und dem Hungernden versagtest du das Brot.
8 Dar omul puternic, a avut pământul; și cel demn de cinste a locuit pe acesta.
Dem Manne der Faust, ihm gehörte das Land, und der Hochangesehene wohnte darin.
9 Ai alungat văduvele fără nimic și brațele celor fără tată au fost frânte.
Witwen schicktest du mit leeren Händen fort, und der Verwaisten Arme wurden zermalmt.
10 De aceea capcane sunt împrejurul tău și teamă năprasnică te tulbură;
Deshalb sind rings um dich Schlingen, und ängstigt dich jählings der Schrecken!
11 Sau întuneric, încât nu poți vedea; și abundență de ape te acoperă.
Oder siehst du die Finsternis nicht, und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 Nu este Dumnezeu în înaltul cerului? Și iată, înălțimea stelelor, cât de sus sunt ele!
Ist Gott nicht himmelhoch? Schau der Sterne Gipfel an, wie hoch sie ragen!
13 Iar tu spui: Cum știe Dumnezeu? Poate el să judece prin norul întunecos?
Und da willst du sprechen: “Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?
14 Nori groși îi sunt acoperământ și el nu vede; și umblă pe rotocolul cerului.
Wolken sind seine Hülle, so daß er nicht sieht, und auf des Himmels Kreis lustwandelt er.”
15 Ai însemnat calea cea veche pe care oameni stricați au călcat-o în picioare?
Willst du der Vorwelt Bahn einhalten, die die Männer des Frevels gewandelt sind?
16 Care a fost stârpită nelatimp, a cărei temelie a fost inundată cu un potop;
sie, die gepackt wurden vor der Zeit, deren Grund zu einem Strome zerfloß?
17 Care au spus lui Dumnezeu: Pleacă de la noi; și ce poate face cel Atotputernic pentru ei?
Die zu Gotte sprachen: “Bleib uns fern!” und was könne ihnen der Allmächtige thun?
18 Totuși el a umplut casele lor cu bunătăți, dar sfatul celor stricați este departe de mine.
Und doch erfüllte er mit Segen ihre Häuser - der Gottlosen Gesinnung liegt mir fern!
19 Cei drepți văd aceasta și se veselesc; și cei nevinovați au râs de ei în batjocură.
Es sehen's die Frommen und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
20 Iată, averea noastră nu este stârpită, dar rămășița lor o mistuie focul.
“Fürwahr, unser Widersacher ist vernichtet, und ihren Überrest hat das Feuer verzehrt!”
21 Fă-te cunoscut cu el și fii în pace, prin aceasta binele va veni la tine.
Befreunde dich nicht mit ihm, so wirst du Frieden haben, dadurch kommt Segen über dich.
22 Primește, te rog, legea din gura lui și strânge cuvintele lui în inima ta.
Nimm doch aus seinem Munde Belehrung an und birg seine Worte in deinem Herzen.
23 Dacă te întorci la cel Atotputernic, vei fi zidit, vei pune departe nelegiuirea de la corturile tale.
Wenn du dich zum Allmächtigen bekehrst, dich demütigst, wenn du die Sünde aus deinem Zelt entfernst -
24 Atunci vei strânge aur precum țărâna și aurul din Ofir precum pietrele pâraielor.
ja, wirf in den Staub das Brucherz und zu der Bäche Kieseln das Ophirgold! -
25 Da, cel Atotputernic va fi apărarea ta și vei avea destul argint.
so wird der Allmächtige dein Erz sein und dir als strahlendes Silber gelten.
26 Căci atunci te vei desfăta în cel Atotputernic și îți vei ridica fața spre Dumnezeu.
Ja, dann wirst du am Allmächtigen deine Wonne haben und dein Antlitz zu Gott erheben.
27 Te vei ruga lui și el te va asculta și îți vei împlini promisiunile.
Flehst du zu ihm, so erhört er dich, und deine Gelübde kannst du bezahlen.
28 De asemenea vei hotărî un lucru și îți va fi întemeiat; și lumina va străluci pe căile tale.
Unternimmst du etwas, so gelingt es dir, und über deinen Wegen strahlet Licht.
29 Când oamenii sunt doborâți, atunci vei spune: Va fi înălțare; și el va salva pe cel înjosit.
Wenn sie abwärts führen, so rufst du: Empor! und dem Demütigen hilft er.
30 El va elibera insula celui nevinovat și ea este eliberată prin puritatea mâinilor tale.
Er errettet den Nicht-Schuldlosen: ja, gerettet wird er durch die Reinheit deiner Hände.