< Iov 22 >
1 Atunci Elifaz temanitul a răspuns și a zis:
Alors, répondant, Eliphaz, le Thémanite, dit:
2 Poate un om să fie de folos lui Dumnezeu, așa cum cel ce este înțelept își este de folos lui însuși?
Est-ce qu’un homme peut être comparé à Dieu, quand il serait d’une science parfaite?
3 Este vreo plăcere pentru cel Atotputernic în aceea că ești drept? Sau are el câștig în aceea că îți faci căile desăvârșite?
Que sert à Dieu que tu sois juste? ou quel bien lui fais-tu si ta voie est sans tache?
4 Te va mustra el de frica ta? Va intra cu tine la judecată?
Est-ce en craignant qu’il t’accusera, et qu’il viendra avec toi en jugement,
5 Nu este stricăciunea ta mare și nelegiuirile tale infinite?
Et non pas à cause de ta malice très grande et de tes infinies iniquités?
6 Pentru că ai luat fără motiv o garanție de la fratele tău și ai despuiat pe cei goi de hainele lor.
Car tu as retenu le gage de tes frères sans raison, et tu as dépouillé de leurs vêtements ceux qui étaient nus.
7 Nu ai dat apă celui obosit să bea și ai oprit pâinea de la cel flămând.
Tu n’as pas donné de l’eau à celui qui était épuisé de lassitude, et à celui qui avait faim tu as soustrait du pain.
8 Dar omul puternic, a avut pământul; și cel demn de cinste a locuit pe acesta.
Par la force de ton bras tu possédais ta terre, et, étant le plus puissant, tu la conservais.
9 Ai alungat văduvele fără nimic și brațele celor fără tată au fost frânte.
Tu as renvoyé les veuves les mains vides, et tu as brisé les bras des orphelins.
10 De aceea capcane sunt împrejurul tău și teamă năprasnică te tulbură;
C’est pour cela que tu es environné de pièges, et qu’une frayeur soudaine te trouble.
11 Sau întuneric, încât nu poți vedea; și abundență de ape te acoperă.
Et tu pensais que tu ne verrais point de ténèbres, et que tu ne serais pas accablé par un impétueux débordement d’eaux.
12 Nu este Dumnezeu în înaltul cerului? Și iată, înălțimea stelelor, cât de sus sunt ele!
Ne songes-tu pas que Dieu est plus élevé que le ciel, et qu’il est au-dessus du sommet des étoiles?
13 Iar tu spui: Cum știe Dumnezeu? Poate el să judece prin norul întunecos?
Et tu dis: Mais que connaît Dieu? car c’est comme à travers d’une profonde obscurité qu’il juge.
14 Nori groși îi sunt acoperământ și el nu vede; și umblă pe rotocolul cerului.
Des nuées le cachent; il ne considère pas ce qui est de nous, et il parcourt les pôles du ciel.
15 Ai însemnat calea cea veche pe care oameni stricați au călcat-o în picioare?
Est-ce que tu désires suivre le sentier des siècles, qu’ont foulé des hommes iniques,
16 Care a fost stârpită nelatimp, a cărei temelie a fost inundată cu un potop;
Qui ont été enlevés avant leur temps, et dont un fleuve a renversé le fondement?
17 Care au spus lui Dumnezeu: Pleacă de la noi; și ce poate face cel Atotputernic pentru ei?
Qui disaient à Dieu: Retire-toi de nous; et qui estimaient que le Tout-Puissant ne pouvait rien faire;
18 Totuși el a umplut casele lor cu bunătăți, dar sfatul celor stricați este departe de mine.
Quoique ce fût lui qui eût rempli leurs maisons de biens. Que leur sentiment soit loin de moi!
19 Cei drepți văd aceasta și se veselesc; și cei nevinovați au râs de ei în batjocură.
Les justes les verront et ils se réjouiront, et l’innocent se moquera d’eux.
20 Iată, averea noastră nu este stârpită, dar rămășița lor o mistuie focul.
Est-ce que leur élévation n’a pas été entièrement détruite? et leurs restes, un feu ne les a-t-il pas dévorés?
21 Fă-te cunoscut cu el și fii în pace, prin aceasta binele va veni la tine.
Soumets-toi donc à Dieu, et tu auras la paix; et par là tu auras des fruits excellents.
22 Primește, te rog, legea din gura lui și strânge cuvintele lui în inima ta.
Reçois de sa bouche sa loi, et mets ses discours dans ton cœur.
23 Dacă te întorci la cel Atotputernic, vei fi zidit, vei pune departe nelegiuirea de la corturile tale.
Si tu reviens au Tout-Puissant, tu seras rétabli, et tu éloigneras l’iniquité de ton tabernacle.
24 Atunci vei strânge aur precum țărâna și aurul din Ofir precum pietrele pâraielor.
Il te donnera au lieu de terre, un rocher, et au lieu d’un rocher, des torrents d’or.
25 Da, cel Atotputernic va fi apărarea ta și vei avea destul argint.
Et le Tout-Puissant sera contre tes ennemis, et l’argent sera mis en monceaux pour toi.
26 Căci atunci te vei desfăta în cel Atotputernic și îți vei ridica fața spre Dumnezeu.
Alors tu abonderas en délices dans le Tout-Puissant, et tu élèveras ta face vers Dieu.
27 Te vei ruga lui și el te va asculta și îți vei împlini promisiunile.
Tu le prieras, et il t’exaucera, et tu acquitteras tes vœux.
28 De asemenea vei hotărî un lucru și îți va fi întemeiat; și lumina va străluci pe căile tale.
Tu décideras une chose, et elle se réalisera pour toi, et sur tes voies brillera la lumière.
29 Când oamenii sunt doborâți, atunci vei spune: Va fi înălțare; și el va salva pe cel înjosit.
Car celui qui aura été humilié sera dans la gloire; et celui qui aura baissé les yeux, celui-là même sera sauvé,
30 El va elibera insula celui nevinovat și ea este eliberată prin puritatea mâinilor tale.
L’innocent sera sauvé, mais il sera sauvé à cause de la pureté de ses mains.