< Iov 22 >

1 Atunci Elifaz temanitul a răspuns și a zis:
To naah Teman acaeng Eliphaz mah,
2 Poate un om să fie de folos lui Dumnezeu, așa cum cel ce este înțelept își este de folos lui însuși?
palungha kami loe angmah han ih ni atho oh, kami loe Sithaw han amekhaih oh maw?
3 Este vreo plăcere pentru cel Atotputernic în aceea că ești drept? Sau are el câștig în aceea că îți faci căile desăvârșite?
Na toenghaih mah Thacak Sithaw anghoesak tih maw? Coek koi om ai tuinuen hoihaih rang hoiah anih han tih amekhaih maw oh?
4 Te va mustra el de frica ta? Va intra cu tine la judecată?
Sithaw ka zit pongah anih mah ang thuitaek, tiah na poek maw? Anih loe lokcaekhaih ahmuen ah nang hoi nawnto caeh tih maw?
5 Nu este stricăciunea ta mare și nelegiuirile tale infinite?
Na zaehaih loe paroeai len, na zaehaih loe kroek laek ai pop pongah na ai maw hae tiah na oh?
6 Pentru că ai luat fără motiv o garanție de la fratele tău și ai despuiat pe cei goi de hainele lor.
Nang loe nam nawkamyanawk ih hmuenmae to na lak pae, nihcae ih khukbuen to na khringh pae moe, bangkrai ah na suek.
7 Nu ai dat apă celui obosit să bea și ai oprit pâinea de la cel flămând.
Angpho kami tuinaek hanah na paek ai, zok amthlam kami doeh buh na pacah ai.
8 Dar omul puternic, a avut pământul; și cel demn de cinste a locuit pe acesta.
Thacak kami loe long to a tawnh; khingya koi kaom kami loe to ah khosak.
9 Ai alungat văduvele fără nimic și brațele celor fără tată au fost frânte.
Toe lamhmainawk to bangkrai ah na patoeh ving moe, ampa tawn ai kaminawk ih ban to nang khaehsak.
10 De aceea capcane sunt împrejurul tău și teamă năprasnică te tulbură;
To pongah ni nang loe thaangnawk mah ang takui o khoep moe, zithaih mah raihaih ang paek;
11 Sau întuneric, încât nu poți vedea; și abundență de ape te acoperă.
to tih ai boeh loe na hnu thai ai ih, vinghaih mah raihaih ang paek moe, paroeai pop tuinawk mah ang uem.
12 Nu este Dumnezeu în înaltul cerului? Și iată, înălțimea stelelor, cât de sus sunt ele!
Sithaw loe kasang van ah na ai maw oh? Van ih cakaehnawk loe nasetto maw sang o, tiah khen ah!
13 Iar tu spui: Cum știe Dumnezeu? Poate el să judece prin norul întunecos?
Toe nang mah loe, Sithaw mah kawbangmaw panoek tih? Anih loe kathah tamai kamnum thung hoiah lokcaek thai tih maw?
14 Nori groși îi sunt acoperământ și el nu vede; și umblă pe rotocolul cerului.
Kathah parai tamai mah anih to khuk khoep pongah, anih mah hnu mak ai; anih loe van amhaehaih loklam ranui ah ni amkaeh, tiah na thuih.
15 Ai însemnat calea cea veche pe care oameni stricați au călcat-o în picioare?
Kasae kaminawk caehhaih loklam kangquem to na pazui han maw?
16 Care a fost stârpită nelatimp, a cărei temelie a fost inundată cu un potop;
Nihcae loe atue akoep ai naah amro o moe, nihcae angdoethaih ahmuen doeh tui mah lak pae king.
17 Care au spus lui Dumnezeu: Pleacă de la noi; și ce poate face cel Atotputernic pentru ei?
Nihcae mah Sithaw khaeah, Kaicae hae na caeh taak ah; Thacak Sithaw mah kaicae han timaw sah thai tang tih, tiah thuih o.
18 Totuși el a umplut casele lor cu bunătăți, dar sfatul celor stricați este departe de mine.
Sithaw mah kahoih hmuen hoiah nihcae ih im to koisak; toe kai loe kasae kaminawk ih poekhaih to kang qoi taak.
19 Cei drepți văd aceasta și se veselesc; și cei nevinovați au râs de ei în batjocură.
Nihcae amrohaih to katoeng kaminawk mah hnuk o naah, anghoe o; zaehaih tawn ai kaminawk mah nihcae to pahnui o thuih.
20 Iată, averea noastră nu este stârpită, dar rămășița lor o mistuie focul.
Kaicae ih misanawk loe amro o tangtang boeh, kanghmat nihcae ih hmuennawk doeh hmai mah kangh boih boeh.
21 Fă-te cunoscut cu el și fii în pace, prin aceasta binele va veni la tine.
Sithaw khae ang paek o ah loe, anih hoi angdaeh oh; to tiah na sak o nahaeloe nang khaeah khosak hoihaih angzo tih.
22 Primește, te rog, legea din gura lui și strânge cuvintele lui în inima ta.
Anih pakha thung hoi tacawt daan to talawk ah loe, anih ih lok to na palung thungah khrum ah.
23 Dacă te întorci la cel Atotputernic, vei fi zidit, vei pune departe nelegiuirea de la corturile tale.
Thacak Sithaw khaeah nam laem o nahaeloe, anih mah na raemh let tih; na ohhaih kahni imthung hoiah na sakpazaehaih to takhoe ving nahaeloe,
24 Atunci vei strânge aur precum țărâna și aurul din Ofir precum pietrele pâraielor.
sui to maiphu baktih, Ophir ih sui to tuipui ih thlung baktiah na patung tih.
25 Da, cel Atotputernic va fi apărarea ta și vei avea destul argint.
Ue, Thacak Sithaw loe nang ih sui ah om ueloe, atho kana sumkanglung paroeai na tawn tih.
26 Căci atunci te vei desfăta în cel Atotputernic și îți vei ridica fața spre Dumnezeu.
To tiah nahaeloe Thacak Sithaw pongah anghoehaih na tawn ueloe, Sithaw to na doeng tahang tih.
27 Te vei ruga lui și el te va asculta și îți vei împlini promisiunile.
Anih khaeah lawk na thuih naah, anih mah na tahngai pae tih; to tiah lokkamhaih to na koepsak tih.
28 De asemenea vei hotărî un lucru și îți va fi întemeiat; și lumina va străluci pe căile tale.
Na patoep ih hmuen to angcoeng ueloe, na caehhaih loklam to aang tih.
29 Când oamenii sunt doborâți, atunci vei spune: Va fi înălțare; și el va salva pe cel înjosit.
Kaminawk pakhrak tathuk naah, nang loe pakoehhaih ah ka oh, tiah na thui tih; mi tlim ah khosah kami loe Sithaw mah pahlong tih.
30 El va elibera insula celui nevinovat și ea este eliberată prin puritatea mâinilor tale.
Anih mah zaehaih tawn kami to pahlong tih; kaciim na ban hoiah anih to pahlong tih, tiah a naa.

< Iov 22 >