< Iov 21 >

1 Dar Iov a răspuns și a zis:
А Јов одговори и рече:
2 Ascultați cu atenție vorbirea mea și să fie aceasta mângâierile voastre.
Слушајте добро речи моје, и то ће ми бити од вас утеха.
3 Permiteți-mi să vorbesc; și după ce vorbesc să batjocoriți.
Потрпите ме да ја говорим, а кад изговорим, подсмевајте ми се.
4 Cât despre mine, este plângerea mea către om? Și dacă ar fi așa, de ce să nu fie duhul meu tulburat?
Еда ли се ја човеку тужим? И како не би био жалостан дух мој?
5 Însemnați-mă și uimiți-vă și puneți-vă mâna la gură.
Погледајте на ме, и дивите се, и метните руку на уста.
6 Chiar când îmi amintesc, mă tem, și un tremur cuprinde carnea mea.
Ја кад помислим, страх ме је, и гроза подузима тело моје.
7 Pentru ce trăiesc cei stricați, îmbătrânesc și sunt tari în putere?
Зашто безбожници живе? Старе? И богате се?
8 Sămânța lor este întemeiată, înaintea feței lor împreună cu ei și urmașii lor înaintea ochilor lor.
Семе њихово стоји тврдо пред њима заједно с њима, и натражје њихово пред њиховим очима.
9 Casele lor sunt ferite de teamă, iar toiagul lui Dumnezeu nu este asupra lor.
Куће су њихове на миру без страха, и прут Божји није над њима.
10 Taurul lor prăsește și nu dă greș; vaca lor fată și nu își leapădă vițelul.
Бикови њихови скачу, и не промашују; краве њихове теле се, и не јалове се.
11 Ei își trimit înainte micuții asemenea unei turme și copiii lor dansează.
Испуштају као стадо децу своју, и синови њихови поскакују.
12 Iau tamburina și harpa și se bucură la sunetul instrumentului de suflat.
Подвикују уз бубањ и уз гусле, веселе се уза свиралу.
13 Își petrec zilele în bogăție și într-o clipă coboară în mormânt. (Sheol h7585)
Проводе у добру дане своје, и за час силазе у гроб. (Sheol h7585)
14 De aceea ei îi spun lui Dumnezeu: Pleacă de la noi, căci nu dorim cunoașterea căilor tale.
А Богу кажу: Иди од нас, јер нећемо да знамо за путеве твоје.
15 Ce este cel Atotputernic să îi servim? Și ce folos avem dacă ne rugăm lui?
Шта је свемогући да му служимо? И каква нам је корист, да му се молимо?
16 Iată, binele lor nu este în mâna lor; sfatul celor stricați este departe de mine.
Гле, добро њихово није у њиховој руци; намера безбожничка далеко је од мене.
17 Cât de des se stinge candela celor stricați! Și cât de des vine nimicirea lor peste ei! Dumnezeu împarte întristări în mânia lui.
Колико се пута гаси жижак безбожнички и долази им погибао, дели им муке у делу свом Бог?
18 Ei sunt ca miriștea înaintea vântului și ca pleava pe care furtuna o poartă departe.
Бивају као плева на ветру, као прах који разноси вихор?
19 Dumnezeu îngrămădește nelegiuirea lui pentru copiii lui; îl răsplătește și el o va ști.
Чува ли Бог синовима његовим погибао њихову, плаћа им да осете?
20 Ochii lui vor vedea nimicirea lui și va bea din furia celui Atotputernic.
Виде ли својим очима погибао своју, и пију ли гнев Свемогућег?
21 Căci ce plăcere are el în casa lui după el, când numărul lunilor sale este tăiat în mijlocul lor?
Јер шта је њима стало до куће њихове након њих, кад се број месеца њихових прекрати?
22 Va învăța cineva pe Dumnezeu cunoaștere, văzând că el judecă pe cei înălțați?
Еда ли ће Бога ко учити мудрости, који суди високима?
23 Unul moare în deplinătatea tăriei sale, fiind întru-totul tihnit și în pace.
Један умире у потпуној сили својој, у миру и у срећи.
24 Sânii lui sunt plini de lapte și oasele lui sunt îmbibate cu măduvă.
Музилице су му пуне млека, и кости су му влажне од мождина.
25 Și un altul moare în amărăciunea sufletului său și niciodată nu mănâncă cu plăcere.
А други умире ојађене душе, који није уживао добра.
26 Ei se vor culca toți în țărână și viermii îi vor acoperi.
Обојица леже у праху, и црви их покривају.
27 Iată, eu cunosc gândurile voastre și planurile pe care voi pe nedrept vi le închipuiți împotriva mea.
Ето, знам ваше мисли и судове, којима ми чините криво.
28 Pentru că spuneți: Unde este casa prințului? Și unde sunt locurile de locuit ale celor stricați?
Јер говорите: Где је кућа силног, и где је шатор у коме наставају безбожници?
29 Nu ați întrebat pe cei ce merg pe cale? Și nu știți semnele lor,
Нисте ли никад питали путника? И шта вам казаше нећете да знате,
30 Că cel stricat este rezervat zilei nimicirii? Vor fi duși înainte până la ziua furiei.
Да се на дан погибли оставља задац, кад се пусти гнев.
31 Cine va declara calea sa feței lui? Și cine îi va răsplăti pentru ce a făcut?
Ко ће га укорити у очи за живот његов? И ко ће му вратити шта је учинио?
32 Totuși el va fi adus la groapă și va rămâne în mormânt.
Али се износи у гробље и остаје у гомили.
33 Brazdele văii îi vor fi dulci și fiecare om va urma după el, așa ca nenumărați înainte de el.
Слатке су му груде од долине, и вуче за собом све људе, а онима који га претекоше нема броја.
34 Cum dar mă mângâiați în zadar, văzând că în răspunsurile voastre rămâne falsitate?
Како ме, дакле, напразно тешите кад у одговорима вашим остаје превара?

< Iov 21 >