< Iov 21 >

1 Dar Iov a răspuns și a zis:
Felele pedig Jób, és monda:
2 Ascultați cu atenție vorbirea mea și să fie aceasta mângâierile voastre.
Jól hallgassátok meg az én beszédemet, és legyen ez a ti vigasztalástok helyett.
3 Permiteți-mi să vorbesc; și după ce vorbesc să batjocoriți.
Szenvedjetek el engem, a míg szólok, azután gúnyoljátok ki beszédemet.
4 Cât despre mine, este plângerea mea către om? Și dacă ar fi așa, de ce să nu fie duhul meu tulburat?
Avagy én embernek panaszolkodom-é? Miért ne volna hát keserű a lelkem?
5 Însemnați-mă și uimiți-vă și puneți-vă mâna la gură.
Tekintsetek reám és álmélkodjatok el, és tegyétek kezeteket szátokra.
6 Chiar când îmi amintesc, mă tem, și un tremur cuprinde carnea mea.
Ha visszaemlékezem, mindjárt felháborodom, és reszketés fogja el testemet.
7 Pentru ce trăiesc cei stricați, îmbătrânesc și sunt tari în putere?
Mi az oka, hogy a gonoszok élnek, vénséget érnek, sőt még meg is gyarapodnak?
8 Sămânța lor este întemeiată, înaintea feței lor împreună cu ei și urmașii lor înaintea ochilor lor.
Az ő magvok előttök nő fel ő velök, és az ő sarjadékuk szemeik előtt.
9 Casele lor sunt ferite de teamă, iar toiagul lui Dumnezeu nu este asupra lor.
Házok békességes a félelemtől, és az Isten vesszeje nincsen ő rajtok.
10 Taurul lor prăsește și nu dă greș; vaca lor fată și nu își leapădă vițelul.
Bikája folyat és nem terméketlen, tehene megellik és el nem vetél.
11 Ei își trimit înainte micuții asemenea unei turme și copiii lor dansează.
Kieresztik, mint nyájat, kisdedeiket, és ugrándoznak az ő magzataik.
12 Iau tamburina și harpa și se bucură la sunetul instrumentului de suflat.
Dobot és hárfát ragadnak, és örvendeznek a síp zengésének.
13 Își petrec zilele în bogăție și într-o clipă coboară în mormânt. (Sheol h7585)
Jóllétben töltik el napjaikat, és egy pillanat alatt szállnak alá a sírba; (Sheol h7585)
14 De aceea ei îi spun lui Dumnezeu: Pleacă de la noi, căci nu dorim cunoașterea căilor tale.
Noha azt mondják Istennek: Távozzál el tőlünk, mert a te utaidnak tudásában nem gyönyörködünk!
15 Ce este cel Atotputernic să îi servim? Și ce folos avem dacă ne rugăm lui?
Micsoda a Mindenható, hogy tiszteljük őt, és mit nyerünk vele, ha esedezünk előtte?
16 Iată, binele lor nu este în mâna lor; sfatul celor stricați este departe de mine.
Mindazáltal az ő javok nincsen hatalmukban, azért a gonoszok tanácsa távol legyen tőlem!
17 Cât de des se stinge candela celor stricați! Și cât de des vine nimicirea lor peste ei! Dumnezeu împarte întristări în mânia lui.
Hányszor aluszik el a gonoszok szövétneke, és jő rájok az ő veszedelmök! Hányszor osztogatja részöket haragjában.
18 Ei sunt ca miriștea înaintea vântului și ca pleava pe care furtuna o poartă departe.
Olyanok lesznek, mint a pozdorja a szél előtt, és mint a polyva, a melyet forgószél ragad el.
19 Dumnezeu îngrămădește nelegiuirea lui pentru copiii lui; îl răsplătește și el o va ști.
Isten az ő fiai számára tartja fenn annak büntetését. Megfizet néki, hogy megérzi majd.
20 Ochii lui vor vedea nimicirea lui și va bea din furia celui Atotputernic.
Maga látja meg a maga veszedelmét, és a Mindenható haragjából iszik.
21 Căci ce plăcere are el în casa lui după el, când numărul lunilor sale este tăiat în mijlocul lor?
Mert mi gondja van néki házanépére halála után, ha az ő hónapjainak száma letelt?!
22 Va învăța cineva pe Dumnezeu cunoaștere, văzând că el judecă pe cei înălțați?
Ki taníthatja Istent bölcseségre, hisz ő ítéli meg a magasságban levőket is!
23 Unul moare în deplinătatea tăriei sale, fiind întru-totul tihnit și în pace.
Ez meghal az ő teljes boldogságában, egészen megelégedetten és nyugodtan;
24 Sânii lui sunt plini de lapte și oasele lui sunt îmbibate cu măduvă.
Fejőedényei tejjel vannak tele, csontjainak velője nedvességtől árad.
25 Și un altul moare în amărăciunea sufletului său și niciodată nu mănâncă cu plăcere.
Amaz elkeseredett lélekkel hal meg, mert nem élhetett a jóval.
26 Ei se vor culca toți în țărână și viermii îi vor acoperi.
Együtt feküsznek a porban, és féreg lepi őket.
27 Iată, eu cunosc gândurile voastre și planurile pe care voi pe nedrept vi le închipuiți împotriva mea.
Ímé, jól tudom a ti gondolatitokat és a hamisságokat, a melyekkel méltatlankodtok ellenem;
28 Pentru că spuneți: Unde este casa prințului? Și unde sunt locurile de locuit ale celor stricați?
Mert ezt mondjátok: Hol van ama főembernek háza, hol van a gonoszok lakozásának sátora?
29 Nu ați întrebat pe cei ce merg pe cale? Și nu știți semnele lor,
Avagy nem kérdeztétek-é meg azokat, a kik sokat utaznak és jeleiket nem ismeritek-é?
30 Că cel stricat este rezervat zilei nimicirii? Vor fi duși înainte până la ziua furiei.
Bizony a veszedelemnek napján elrejtetik a gonosz, a haragnak napján kiszabadul.
31 Cine va declara calea sa feței lui? Și cine îi va răsplăti pentru ce a făcut?
Kicsoda veti szemére az ő útját, és a mit cselekedett, kicsoda fizet meg néki azért?
32 Totuși el va fi adus la groapă și va rămâne în mormânt.
Még ha a sírba vitetik is ki, a sírdomb felett is él.
33 Brazdele văii îi vor fi dulci și fiecare om va urma după el, așa ca nenumărați înainte de el.
Édesek lesznek néki a sírnak hantjai, és maga után vonsz minden embert, a mint számtalanok mentek el előtte.
34 Cum dar mă mângâiați în zadar, văzând că în răspunsurile voastre rămâne falsitate?
Hogyan vigasztalnátok hát engem hiábavalósággal? Feleselésetek igazságtalanság marad.

< Iov 21 >