< Iov 21 >
1 Dar Iov a răspuns și a zis:
Then Job replied,
2 Ascultați cu atenție vorbirea mea și să fie aceasta mângâierile voastre.
“Listen to what I say, all [three] of you; that is the only thing that you can do that will comfort me.
3 Permiteți-mi să vorbesc; și după ce vorbesc să batjocoriți.
Be patient with me, and allow me to speak. Then, after I am finished speaking, you can continue to make fun of me.
4 Cât despre mine, este plângerea mea către om? Și dacă ar fi așa, de ce să nu fie duhul meu tulburat?
“It is certainly not [RHQ] people against whom I am complaining, [but God] And it is certainly [RHQ] right for me to be impatient!
5 Însemnați-mă și uimiți-vă și puneți-vă mâna la gură.
Look at me! Does what you see not cause you to be appalled and to put your hands over your mouths [and say no more]?
6 Chiar când îmi amintesc, mă tem, și un tremur cuprinde carnea mea.
When I think about [what has happened to me], I am frightened and my entire body shakes.
7 Pentru ce trăiesc cei stricați, îmbătrânesc și sunt tari în putere?
“[But let me ask this: ] ‘Why do wicked people continue to live, and become prosperous, and not die until they are very old?’
8 Sămânța lor este întemeiată, înaintea feței lor împreună cu ei și urmașii lor înaintea ochilor lor.
They have their children around them, and they watch them while they [grow up and] start to live in their own houses, and they enjoy their grandchildren.
9 Casele lor sunt ferite de teamă, iar toiagul lui Dumnezeu nu este asupra lor.
Wicked people live in their own houses without being afraid, and God does not punish [MTY] them.
10 Taurul lor prăsește și nu dă greș; vaca lor fată și nu își leapădă vițelul.
Their bulls always mate with the cows successfully, and the cows give birth to calves and never miscarry.
11 Ei își trimit înainte micuții asemenea unei turme și copiii lor dansează.
Wicked people send their young children outside [to play], and the children play [happily] like [SIM] lambs [in a pasture].
12 Iau tamburina și harpa și se bucură la sunetul instrumentului de suflat.
Some children dance and sing, while others shake tambourines and play lyres, and they are happy when they hear people playing flutes.
13 Își petrec zilele în bogăție și într-o clipă coboară în mormânt. (Sheol )
Wicked people enjoy having good things all the time that they are alive, and they die quietly/peacefully and go down to the place of the dead. (Sheol )
14 De aceea ei îi spun lui Dumnezeu: Pleacă de la noi, căci nu dorim cunoașterea căilor tale.
While they are alive, they say to God, ‘Do not bother us; we do not want to know how you want us to conduct our lives!
15 Ce este cel Atotputernic să îi servim? Și ce folos avem dacă ne rugăm lui?
Why do you, Almighty God, think that we should serve you? (What advantage do we get if we pray to you?/It is useless for us to pray to you.) [RHQ]’
16 Iată, binele lor nu este în mâna lor; sfatul celor stricați este departe de mine.
Think about it: Wicked people think that it is because of what they have done that they have become prosperous, but I do not understand why they think like that.
17 Cât de des se stinge candela celor stricați! Și cât de des vine nimicirea lor peste ei! Dumnezeu împarte întristări în mânia lui.
(“How often does it happen that wicked people die [MET] before they are old?/Very seldom do wicked people die [MET] before they are old.) [RHQ] (Do they ever experience disasters?/They seldom experience disasters.) [RHQ] (Does God ever punish them because of being very angry with them?/God never punishes them because of being very angry with them.) [RHQ]
18 Ei sunt ca miriștea înaintea vântului și ca pleava pe care furtuna o poartă departe.
[He does not blow] them away like wind blows away straw; they are never carried off by a whirlwind.
19 Dumnezeu îngrămădește nelegiuirea lui pentru copiii lui; îl răsplătește și el o va ști.
You say, ‘When people have committed sins, God waits and punishes their children because of those sins;’ but [I say that] God should punish those who sin, [not their children, ] in order that the sinners will know [that it is because of their own sins that they are being punished].
20 Ochii lui vor vedea nimicirea lui și va bea din furia celui Atotputernic.
I hope/wish that wicked people will experience themselves being destroyed, that they will experience being punished by an angry Almighty God.
21 Căci ce plăcere are el în casa lui după el, când numărul lunilor sale este tăiat în mijlocul lor?
After wicked people are dead, they are not at all concerned [RHQ] about what happens to their families [MTY].
22 Va învăța cineva pe Dumnezeu cunoaștere, văzând că el judecă pe cei înălțați?
“Since God judges [everyone, ] even those that are in heaven, (who can teach God anything?/certainly no one can teach God anything.) [RHQ]
23 Unul moare în deplinătatea tăriei sale, fiind întru-totul tihnit și în pace.
Some people die while they are very healthy, while they are peaceful, when they are not afraid of anything.
24 Sânii lui sunt plini de lapte și oasele lui sunt îmbibate cu măduvă.
Their bodies are fat; their bones are strong.
25 Și un altul moare în amărăciunea sufletului său și niciodată nu mănâncă cu plăcere.
Other people die being very miserable; they have never experienced good things happening to them.
26 Ei se vor culca toți în țărână și viermii îi vor acoperi.
But both rich and poor people die and are buried, and maggots eat their bodies. [Everyone dies, so it is clear that dying is not always the punishment for being wicked].
27 Iată, eu cunosc gândurile voastre și planurile pe care voi pe nedrept vi le închipuiți împotriva mea.
“Listen, I know what you [three] are thinking. I know the evil things that you plan to do to me.
28 Pentru că spuneți: Unde este casa prințului? Și unde sunt locurile de locuit ale celor stricați?
You say, ‘What happened to the tents in which wicked people were living? The houses of evil rulers have been destroyed!’
29 Nu ați întrebat pe cei ce merg pe cale? Și nu știți semnele lor,
But have you never inquired of people who travel much? Do you not believe their reports about what they have seen,
30 Că cel stricat este rezervat zilei nimicirii? Vor fi duși înainte până la ziua furiei.
that wicked people usually do not suffer at the time when there are great disasters; that wicked people are the ones who are rescued when God is angry [and punishes people] [MTY]?
31 Cine va declara calea sa feței lui? Și cine îi va răsplăti pentru ce a făcut?
There is no one [RHQ] who accuses wicked people, and there is no one who (pays them back/gives them the punishment that they deserve) for all the evil things that they have done.
32 Totuși el va fi adus la groapă și va rămâne în mormânt.
The corpses of wicked people are carried to their graves, and people are put there to guard those graves.
33 Brazdele văii îi vor fi dulci și fiecare om va urma după el, așa ca nenumărați înainte de el.
A huge number [HYP] of people go to the grave site. Some go in front of the procession and some come behind. And the clods of dirt thrown on the graves of those wicked people who have died are like a nice blanket.
34 Cum dar mă mângâiați în zadar, văzând că în răspunsurile voastre rămâne falsitate?
“So how can you console me by talking nonsense? Every reply that you make is full of lies!”