< Iov 21 >

1 Dar Iov a răspuns și a zis:
Тогава Иов в отговор рече:
2 Ascultați cu atenție vorbirea mea și să fie aceasta mângâierile voastre.
Слушайте внимателно говоренето ми, И с това ме утешавайте.
3 Permiteți-mi să vorbesc; și după ce vorbesc să batjocoriți.
Потърпете ме, и аз ще говоря; А след като изговоря, присмивайте се.
4 Cât despre mine, este plângerea mea către om? Și dacă ar fi așa, de ce să nu fie duhul meu tulburat?
За човека ли се оплаквам аз? А как да се не утесни духът ми?
5 Însemnați-mă și uimiți-vă și puneți-vă mâna la gură.
Погледнете на мене, и почудете се, И турете ръка на устата си.
6 Chiar când îmi amintesc, mă tem, și un tremur cuprinde carnea mea.
Само да си наумя тия въпроси ужасявам се, И трепет обзема снагата ми.
7 Pentru ce trăiesc cei stricați, îmbătrânesc și sunt tari în putere?
Защо живеят нечестивите, Остаряват; даже стават и много силни.
8 Sămânța lor este întemeiată, înaintea feței lor împreună cu ei și urmașii lor înaintea ochilor lor.
Чадата им се утвърждават заедно с тях пред лицето им, И внуците им пред очите им.
9 Casele lor sunt ferite de teamă, iar toiagul lui Dumnezeu nu este asupra lor.
Домовете им са свободни от страх; И Божията тояга не е върху тях.
10 Taurul lor prăsește și nu dă greș; vaca lor fată și nu își leapădă vițelul.
Говедата им се гонят и не напразно; Юницата им се тели, и не помята.
11 Ei își trimit înainte micuții asemenea unei turme și copiii lor dansează.
Пущат чадата си като овце; И децата им скачат.
12 Iau tamburina și harpa și se bucură la sunetul instrumentului de suflat.
Пеят при музиката на тъпанчето и арфата, И веселят се при звука на свирката.
13 Își petrec zilele în bogăție și într-o clipă coboară în mormânt. (Sheol h7585)
Прекарват дните си в благополучие; И в една минута слизат в гроба. (Sheol h7585)
14 De aceea ei îi spun lui Dumnezeu: Pleacă de la noi, căci nu dorim cunoașterea căilor tale.
Все пак казват Богу: Оттегли се от нас, Защото не искаме да знаем пътищата Ти.
15 Ce este cel Atotputernic să îi servim? Și ce folos avem dacă ne rugăm lui?
Що е Всемогъщият, та да Му служим? И какво се ползваме, като Го призоваваме?
16 Iată, binele lor nu este în mâna lor; sfatul celor stricați este departe de mine.
Ето, щастието им не е в тяхна ръка; Далеч да бъде от мене мъдруването на нечестивите!
17 Cât de des se stinge candela celor stricați! Și cât de des vine nimicirea lor peste ei! Dumnezeu împarte întristări în mânia lui.
Колко често изгасва светилникът на нечестивите, И дохожда бедствието им върху тях! Бог им разпределя болезни в гнева Си.
18 Ei sunt ca miriștea înaintea vântului și ca pleava pe care furtuna o poartă departe.
Те са като плява пред вятъра, И като прах от плява, който вихрушката отвява.
19 Dumnezeu îngrămădește nelegiuirea lui pentru copiii lui; îl răsplătește și el o va ști.
Думате, Бог пази наказанието на тяхното беззаконие за чадата им. По-добре нека въздаде на сами тях, за да го усещат;
20 Ochii lui vor vedea nimicirea lui și va bea din furia celui Atotputernic.
Собствените им очи нека видят гибелта им, И сами те нека пият от гнева на Всемогъщия.
21 Căci ce plăcere are el în casa lui după el, când numărul lunilor sale este tăiat în mijlocul lor?
Защото какво наслаждение от дома си има нечестивият след себе си, Когато се преполови числото на месеците му?
22 Va învăța cineva pe Dumnezeu cunoaștere, văzând că el judecă pe cei înălțați?
Ще научи ли някой Бога на знание, Тъй като Той съди високите?
23 Unul moare în deplinătatea tăriei sale, fiind întru-totul tihnit și în pace.
Един умира в пълно благополучие, Като е във всичко охолен и спокоен;
24 Sânii lui sunt plini de lapte și oasele lui sunt îmbibate cu măduvă.
Ребрата му са покрити с тлъстина, И костите му са напоени с мозък.
25 Și un altul moare în amărăciunea sufletului său și niciodată nu mănâncă cu plăcere.
А друг умира в душевна горест, Като никога не е ял с весело сърце.
26 Ei se vor culca toți în țărână și viermii îi vor acoperi.
Заедно лежат в пръстта, И червеи ги покриват.
27 Iată, eu cunosc gândurile voastre și planurile pe care voi pe nedrept vi le închipuiți împotriva mea.
Ето, зная мислите ви И хитруванията ви за съсипването ми.
28 Pentru că spuneți: Unde este casa prințului? Și unde sunt locurile de locuit ale celor stricați?
Защото думате: Где е къщата на княза? И где е шатърът, гдето живееха нечестивите?
29 Nu ați întrebat pe cei ce merg pe cale? Și nu știți semnele lor,
Не сте ли попитали минаващите през пътя? И не разбирате ли бележитите им примери,
30 Că cel stricat este rezervat zilei nimicirii? Vor fi duși înainte până la ziua furiei.
Че нечестивият се пази за ден на погибел, И че в ден на гняв ще бъде закаран?
31 Cine va declara calea sa feței lui? Și cine îi va răsplăti pentru ce a făcut?
Кой ще изяви пред лицето му неговия път? И кой ще му въздаде за онова, което е сторил?
32 Totuși el va fi adus la groapă și va rămâne în mormânt.
Но и той ще бъде донесен в гроба, И ще пази над гробницата си.
33 Brazdele văii îi vor fi dulci și fiecare om va urma după el, așa ca nenumărați înainte de el.
Буците на долината ще му бъдат леки; И всеки човек ще отиде подир него, Както безбройни са отишли преди него,
34 Cum dar mă mângâiați în zadar, văzând că în răspunsurile voastre rămâne falsitate?
Как, прочее, ми давате празни утешения, Тъй като в отговорите ви остава само лъжа?

< Iov 21 >