< Iov 20 >

1 Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
Entonces Zofar el naamatita respondió y dijo:
2 De aceea mă fac gândurile mele să răspund și pentru aceasta mă grăbesc.
“¡Me veo obligado a responder porque estoy muy molesto!
3 Am auzit mustrarea ocării mele și duhul înțelegerii mele mă face să răspund.
¡Lo que te oigo decir me ofende, pero sé cómo responderte!
4 Nu știi aceasta din vechime, de când a fost pus omul pe pământ,
“¿No sabes que desde la antigüedad, desde que los seres humanos fueron puestos en esta tierra,
5 Că triumfarea celui stricat este scurtă și bucuria fățarnicului este doar pentru un moment?
el triunfo de los malvados no dura mucho tiempo, y que los que rechazan a Dios sólo son felices por poco tiempo?
6 Deși măreția lui se ridică la ceruri și capul său atinge norii,
Aunque sean tan altos que lleguen a los cielos, aunque sus cabezas toquen las nubes,
7 Totuși va pieri pentru totdeauna asemenea propriului său gunoi; cei ce l-au văzut vor spune: Unde este el?
se desvanecerán para siempre como sus propios excrementos. Las personas que los conocían
8 El va zbura ca un vis și nu va fi găsit; da, va fi alungat precum o viziune a nopții.
se desvanecerán como un sueño, para no ser encontrados nunca, huyendo como una visión de la noche.
9 De asemenea ochiul care l-a văzut nu îl va mai vedea; nici locul său nu îl va mai privi.
Los que una vez los vieron no los verán más; sus familias no volverán a poner los ojos en ellos.
10 Copiii lui vor căuta să mulțumească pe sărac și mâinile lui vor înapoia averile lor.
Sus hijos tendrán que pagar a los pobres y tendrán que devolver sus riquezas.
11 Oasele lui sunt pline de păcatul tinereții sale, care se va culca cu el în țărână.
Aunque los malvados tengan cuerpos jóvenes y fuertes, morirán y serán enterrados.
12 Deși stricăciunea este dulce în gura lui, deși el o ascunde sub limba sa,
“Aunque el mal sabe dulce en sus bocas y lo esconden bajo sus lenguas,
13 Deși o cruță și nu o părăsește, ci o ține înăuntrul gurii sale;
no lo dejan ir sino que lo mantienen en sus bocas,
14 Totuși mâncarea lui în pântecele său este preschimbată, este veninul aspidelor înăuntrul lui.
y en sus estómagos se vuelve amargo, volviéndose como veneno de serpiente dentro de ellos.
15 A înghițit bogății și le va vomita din nou; Dumnezeu le va arunca afară din stomacul său.
Se tragan las riquezas y las vuelven a vomitar; Dios las expulsa de sus estómagos.
16 El va suge otrava aspidelor; limba viperei îl va ucide.
Aspiran veneno de serpiente; la mordedura de la víbora los matará.
17 El nu va vedea râurile, potopurile, pâraiele de miere și unt.
No vivirán para disfrutar de los arroyos, de los ríos de leche y miel.
18 El va da înapoi rodul muncii sale și nu îl va înghiți, conform cu averea sa va fi restituirea și el nu se va bucura în aceasta.
Tendrán que devolver lo que han ganado y no tendrán ningún beneficio; no disfrutarán de ninguna de sus ganancias.
19 Pentru că a oprimat [și] a părăsit pe sărac, pentru [că] el cu violență a luat o casă pe care nu a zidit-o;
Porque han oprimido y han abandonado a los pobres; se han apoderado de casas que no construyeron.
20 Cu siguranță nu va simți liniște în stomacul său, el nu va salva din ceea ce a dorit.
Porque su codicia nunca fue satisfecha, no queda nada que les guste y que no hayan consumido.
21 Nimic din mâncarea lui nu va rămâne; de aceea niciun om nu va îngriji de bunurile lui.
Nada escapa a sus voraces apetitos, por lo que su felicidad no dura mucho.
22 În plinătatea abundenței sale va fi în strâmtorări, fiecare mână a celor stricați va veni peste el.
“Incluso cuando los malvados tienen todo lo que desean, se enfrentan a problemas; toda clase de miseria caerá sobre ellos.
23 Când este gata să își umple stomacul, Dumnezeu va arunca aprinderea furiei sale asupra lui și va ploua cu ea asupra lui în timp ce mănâncă.
Mientras están ocupados llenando sus estómagos, la hostilidad de Dios arderá contra ellos, y caerá como lluvia sobre ellos.
24 El va fugi de arma de fier și arcul de oțel îl va străpunge.
Mientras huyen para escapar de un arma de hierro, una flecha de bronce los alcanzará.
25 Este scoasă și îi iese din trup; da, sabia scânteietoare iese din fierea lui, groazele sunt asupra lui.
La flecha sale de su vesícula biliar, brillando con sangre. Están absolutamente aterrorizados.
26 Tot întunericul se va ascunde în locurile lui tainice, un foc neațâțat îl va mistui; îi va merge rău celui care este lăsat în cortul lui.
Todo lo que valoran desaparecerá en la oscuridad; el fuego divino los destruirá; todo lo que les queda se convertirá en humo.
27 Cerul va arăta nelegiuirea lui, și pământul se va ridica împotriva lui.
Los cielos revelarán lo que han hecho mal; la tierra se levantará contra ellos.
28 Venitul casei lui se va depărta și bunurile sale se vor scurge în ziua furiei lui.
Todos sus bienes serán sacados de sus casas; serán arrastrados en el día del juicio de Dios.
29 Aceasta este partea de la Dumnezeu unui om stricat și moștenirea rânduită lui de Dumnezeu.
Esta es la parte que los impíos reciben de Dios, la herencia que Dios dice que deben tener”.

< Iov 20 >