< Iov 20 >

1 Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
E Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
2 De aceea mă fac gândurile mele să răspund și pentru aceasta mă grăbesc.
Por isso meus meus pensamentos me fazem responder; por causa da agitação dentro de mim.
3 Am auzit mustrarea ocării mele și duhul înțelegerii mele mă face să răspund.
Eu ouvi a repreensão que me envergonha; mas o espírito desde o meu entendimento responderá por mim.
4 Nu știi aceasta din vechime, de când a fost pus omul pe pământ,
Por acaso não sabes isto, [que foi] desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto no mundo?
5 Că triumfarea celui stricat este scurtă și bucuria fățarnicului este doar pentru un moment?
Que o júbilo dos perversos é breve, e a alegria do hipócrita [dura apenas] um momento?
6 Deși măreția lui se ridică la ceruri și capul său atinge norii,
Ainda que sua altura subisse até o céu, e sua cabeça chegasse até as nuvens,
7 Totuși va pieri pentru totdeauna asemenea propriului său gunoi; cei ce l-au văzut vor spune: Unde este el?
[Mesmo assim] com o seu excremento perecerá para sempre; os que houverem o visto, dirão: Onde ele está?
8 El va zbura ca un vis și nu va fi găsit; da, va fi alungat precum o viziune a nopții.
Como um sonho voará, e não será achado; e será afugentado como a visão noturna.
9 De asemenea ochiul care l-a văzut nu îl va mai vedea; nici locul său nu îl va mai privi.
O olho que já o viu nunca mais o verá; nem seu lugar olhará mais para ele.
10 Copiii lui vor căuta să mulțumească pe sărac și mâinile lui vor înapoia averile lor.
Seus filhos procurarão o favor dos pobres; e suas mãos devolverão a sua riqueza.
11 Oasele lui sunt pline de păcatul tinereții sale, care se va culca cu el în țărână.
Seus ossos estão cheios de sua juventude, que juntamente com ele se deitará no pó.
12 Deși stricăciunea este dulce în gura lui, deși el o ascunde sub limba sa,
Se o mal é doce em sua boca, e o esconde debaixo de sua língua;
13 Deși o cruță și nu o părăsește, ci o ține înăuntrul gurii sale;
Se o guarda para si, e não o abandona; ao contrário, o retém em sua boca.
14 Totuși mâncarea lui în pântecele său este preschimbată, este veninul aspidelor înăuntrul lui.
Sua comida se mudará em suas entranhas, veneno de cobras será em seu interior.
15 A înghițit bogății și le va vomita din nou; Dumnezeu le va arunca afară din stomacul său.
Engoliu riquezas, porém as vomitará; Deus as tirará de seu ventre.
16 El va suge otrava aspidelor; limba viperei îl va ucide.
Veneno de cobras subará; língua de víbora o matará.
17 El nu va vedea râurile, potopurile, pâraiele de miere și unt.
Não verá correntes, rios, [e] ribeiros de mel e de manteiga.
18 El va da înapoi rodul muncii sale și nu îl va înghiți, conform cu averea sa va fi restituirea și el nu se va bucura în aceasta.
Restituirá o trabalho e não o engolirá; da riqueza de seu comério não desfrutará.
19 Pentru că a oprimat [și] a părăsit pe sărac, pentru [că] el cu violență a luat o casă pe care nu a zidit-o;
Pois oprimiu [e] desamparou aos pobres; roubou a casa que não edificou;
20 Cu siguranță nu va simți liniște în stomacul său, el nu va salva din ceea ce a dorit.
Por não ter sentido sossego em seu ventre, nada preservará de sua tão desejada riqueza.
21 Nimic din mâncarea lui nu va rămâne; de aceea niciun om nu va îngriji de bunurile lui.
Nada [lhe] restou para que devorasse; por isso sua riqueza não será duradoura.
22 În plinătatea abundenței sale va fi în strâmtorări, fiecare mână a celor stricați va veni peste el.
Estando cheio de sua fartura, [ainda] estará angustiado; todo o poder da miséria virá sobre ele.
23 Când este gata să își umple stomacul, Dumnezeu va arunca aprinderea furiei sale asupra lui și va ploua cu ea asupra lui în timp ce mănâncă.
Quando ele estiver enchendo seu vendre, Deus mandará sobre ele o ardor de sua ira, e [a] choverá sobre ele em sua comida.
24 El va fugi de arma de fier și arcul de oțel îl va străpunge.
[Ainda que] fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 Este scoasă și îi iese din trup; da, sabia scânteietoare iese din fierea lui, groazele sunt asupra lui.
Ele a tirará de [seu] corpo, e a ponta brilhante atingirá seu fígado; haverá sobre ele assombros.
26 Tot întunericul se va ascunde în locurile lui tainice, un foc neațâțat îl va mistui; îi va merge rău celui care este lăsat în cortul lui.
Todas as trevas estão reservadas para seus tesouros escondidos; um fogo não assoprado o consumirá; acabará com o que restar em sua tenda.
27 Cerul va arăta nelegiuirea lui, și pământul se va ridica împotriva lui.
Os céus revelarão sua maldade, e a terra se levantará contra ele.
28 Venitul casei lui se va depărta și bunurile sale se vor scurge în ziua furiei lui.
As riquezas de sua casa serão transportadas; nos dias de sua ira elas se derramarão.
29 Aceasta este partea de la Dumnezeu unui om stricat și moștenirea rânduită lui de Dumnezeu.
Esta é a parte que Deus dá ao homem perverso, a herança que Deus lhe prepara.

< Iov 20 >