< Iov 20 >
1 Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
Então respondeu Sofar, o naamathita, e disse:
2 De aceea mă fac gândurile mele să răspund și pentru aceasta mă grăbesc.
Por isso é que os meus pensamentos me fazem responder, e portanto me apresso.
3 Am auzit mustrarea ocării mele și duhul înțelegerii mele mă face să răspund.
Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
4 Nu știi aceasta din vechime, de când a fost pus omul pe pământ,
Porventura não sabes isto, que foi desde todo o tempo, desde que o homem foi posto sobre a terra?
5 Că triumfarea celui stricat este scurtă și bucuria fățarnicului este doar pentru un moment?
A saber: que o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas como dum momento?
6 Deși măreția lui se ridică la ceruri și capul său atinge norii,
Ainda que a sua altura subisse até ao céu, e a sua cabeça chegasse até às nuvens,
7 Totuși va pieri pentru totdeauna asemenea propriului său gunoi; cei ce l-au văzut vor spune: Unde este el?
Contudo como o seu próprio esterco perecerá para sempre: e os que o viam dirão: Onde está?
8 El va zbura ca un vis și nu va fi găsit; da, va fi alungat precum o viziune a nopții.
Como um sonho vôa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 De asemenea ochiul care l-a văzut nu îl va mai vedea; nici locul său nu îl va mai privi.
O olho que já o viu jamais o verá, nem olhará mais para ele o seu lugar.
10 Copiii lui vor căuta să mulțumească pe sărac și mâinile lui vor înapoia averile lor.
Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
11 Oasele lui sunt pline de păcatul tinereții sale, care se va culca cu el în țărână.
Os seus ossos se encherão dos seus pecados ocultos, e juntamente se deitarão com ele no pó.
12 Deși stricăciunea este dulce în gura lui, deși el o ascunde sub limba sa,
Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
13 Deși o cruță și nu o părăsește, ci o ține înăuntrul gurii sale;
E o guarde, e o não deixe, antes o retenha no seu paladar,
14 Totuși mâncarea lui în pântecele său este preschimbată, este veninul aspidelor înăuntrul lui.
Contudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
15 A înghițit bogății și le va vomita din nou; Dumnezeu le va arunca afară din stomacul său.
Enguliu fazendas, porém vomita-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 El va suge otrava aspidelor; limba viperei îl va ucide.
Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
17 El nu va vedea râurile, potopurile, pâraiele de miere și unt.
Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 El va da înapoi rodul muncii sale și nu îl va înghiți, conform cu averea sa va fi restituirea și el nu se va bucura în aceasta.
Restituirá do seu trabalho, e não o engulirá: conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
19 Pentru că a oprimat [și] a părăsit pe sărac, pentru [că] el cu violență a luat o casă pe care nu a zidit-o;
Porquanto oprimiu, desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 Cu siguranță nu va simți liniște în stomacul său, el nu va salva din ceea ce a dorit.
Porquanto não sentiu sossego no seu ventre; da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
21 Nimic din mâncarea lui nu va rămâne; de aceea niciun om nu va îngriji de bunurile lui.
Nada lhe sobejará do que coma; pelo que a sua fazenda não será durável.
22 În plinătatea abundenței sale va fi în strâmtorări, fiecare mână a celor stricați va veni peste el.
Estando já cheia a sua abastança, estará angustiado: toda a mão dos miseráveis virá sobre ele
23 Când este gata să își umple stomacul, Dumnezeu va arunca aprinderea furiei sale asupra lui și va ploua cu ea asupra lui în timp ce mănâncă.
Haja porém ainda de que possa encher o seu ventre; contudo Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, e a fará chover sobre ele quando ele for a comer.
24 El va fugi de arma de fier și arcul de oțel îl va străpunge.
Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de aço o atravessará.
25 Este scoasă și îi iese din trup; da, sabia scânteietoare iese din fierea lui, groazele sunt asupra lui.
Desembainhada a espada, sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel: e haverá sobre ele assombros.
26 Tot întunericul se va ascunde în locurile lui tainice, un foc neațâțat îl va mistui; îi va merge rău celui care este lăsat în cortul lui.
Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos: um fogo não assoprado o consumirá: e com o que ficar na sua tenda irá mal.
27 Cerul va arăta nelegiuirea lui, și pământul se va ridica împotriva lui.
Os céus manifestarão a sua iniquidade: e a terra se levantará contra ele.
28 Venitul casei lui se va depărta și bunurile sale se vor scurge în ziua furiei lui.
As rendas de sua casa serão transportadas: no dia da sua ira todas se derramarão.
29 Aceasta este partea de la Dumnezeu unui om stricat și moștenirea rânduită lui de Dumnezeu.
Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio: e, da parte de Deus, a herança dos seus ditos.