< Iov 20 >

1 Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
Felele pedig a Naamából való Czófár, és monda:
2 De aceea mă fac gândurile mele să răspund și pentru aceasta mă grăbesc.
Mindamellett az én gondolataim feleletre kényszerítenek engem, és e miatt nagy az izgatottság bennem.
3 Am auzit mustrarea ocării mele și duhul înțelegerii mele mă face să răspund.
Hallom gyalázatos dorgáltatásomat, de az én értelmes lelkem megfelel majd értem.
4 Nu știi aceasta din vechime, de când a fost pus omul pe pământ,
Tudod-é azt, hogy eleitől fogva, mióta az embert e földre helyheztette,
5 Că triumfarea celui stricat este scurtă și bucuria fățarnicului este doar pentru un moment?
Az istentelenek vígassága rövid ideig tartó, és a képmutató öröme egy szempillantásig való?
6 Deși măreția lui se ridică la ceruri și capul său atinge norii,
Ha szinte az égig érne is az ő magassága, és a felleget érné is a fejével:
7 Totuși va pieri pentru totdeauna asemenea propriului său gunoi; cei ce l-au văzut vor spune: Unde este el?
Mint az emésztete, úgy vész el örökre, és a kik látták, azt mondják: Hol van ő?
8 El va zbura ca un vis și nu va fi găsit; da, va fi alungat precum o viziune a nopții.
Mint az álom, úgy elrepül és nem találják őt; eltünik, mint az éjjeli látomás.
9 De asemenea ochiul care l-a văzut nu îl va mai vedea; nici locul său nu îl va mai privi.
A szem, a mely rá ragyogott, nem látja többé, és az ő helye sem törődik már vele.
10 Copiii lui vor căuta să mulțumească pe sărac și mâinile lui vor înapoia averile lor.
Fiai a szegények kedvében járnak, és kezei visszaadják az ő rablott vagyonát.
11 Oasele lui sunt pline de păcatul tinereții sale, care se va culca cu el în țărână.
Csontjai, ha megtelnek is ifjú erővel, de vele együtt roskad az a porba.
12 Deși stricăciunea este dulce în gura lui, deși el o ascunde sub limba sa,
Ha édes az ő szájában a gonoszság, és elrejti azt az ő nyelve alá;
13 Deși o cruță și nu o părăsește, ci o ține înăuntrul gurii sale;
És kedvez annak és ki nem veti azt, hanem ott tartogatja ínyei között:
14 Totuși mâncarea lui în pântecele său este preschimbată, este veninul aspidelor înăuntrul lui.
Az ő étke elváltozik az ő gyomrában, vipera mérgévé lesz a belében.
15 A înghițit bogății și le va vomita din nou; Dumnezeu le va arunca afară din stomacul său.
Gazdagságot nyelt el, de kihányja azt, az ő hasából kiűzi azt az Isten.
16 El va suge otrava aspidelor; limba viperei îl va ucide.
A viperának mérgét szopta és a siklónak fulánkja öli meg őt,
17 El nu va vedea râurile, potopurile, pâraiele de miere și unt.
Hogy ne lássa a folyóvizeket, a tejjel és mézzel folyó patakokat.
18 El va da înapoi rodul muncii sale și nu îl va înghiți, conform cu averea sa va fi restituirea și el nu se va bucura în aceasta.
A mit másoktól szerzett, vissza kell adnia, nem nyelheti el, ép így az ő cserébe kapott vagyonát is, hogy ne örvendezhessen annak.
19 Pentru că a oprimat [și] a părăsit pe sărac, pentru [că] el cu violență a luat o casă pe care nu a zidit-o;
Mert megrontotta és ott hagyta a szegényeket, házat rabolt, de nem építi meg azt.
20 Cu siguranță nu va simți liniște în stomacul său, el nu va salva din ceea ce a dorit.
Mivel gyomra nem tudott betelni, nem is mentheti meg semmi drágaságát.
21 Nimic din mâncarea lui nu va rămâne; de aceea niciun om nu va îngriji de bunurile lui.
Az ő falánksága elől semmi sem maradt meg, azért nem lesz tartós az ő jóléte.
22 În plinătatea abundenței sale va fi în strâmtorări, fiecare mână a celor stricați va veni peste el.
Mikor teljes az ő bősége, akkor is szükséget lát, és mindenféle nyomorúság támad reá.
23 Când este gata să își umple stomacul, Dumnezeu va arunca aprinderea furiei sale asupra lui și va ploua cu ea asupra lui în timp ce mănâncă.
Mikor meg akarja tölteni a hasát, reá bocsátja haragjának tüzét, és azt önti rá étele gyanánt.
24 El va fugi de arma de fier și arcul de oțel îl va străpunge.
Mikor vasból csinált fegyver elől fut, aczélból csinált íj veri át.
25 Este scoasă și îi iese din trup; da, sabia scânteietoare iese din fierea lui, groazele sunt asupra lui.
Kihúzza és az kijön a testéből és kivillan az epéjéből; rettegés támad felette.
26 Tot întunericul se va ascunde în locurile lui tainice, un foc neațâțat îl va mistui; îi va merge rău celui care este lăsat în cortul lui.
Mindenféle titkos sötétség van az ő vagyonán; fúvás nélkül való tűz emészti meg őt; elpusztíttatik az is, a mi sátrában megmaradt.
27 Cerul va arăta nelegiuirea lui, și pământul se va ridica împotriva lui.
Megjelentik álnokságát az egek, és a föld ellene támad.
28 Venitul casei lui se va depărta și bunurile sale se vor scurge în ziua furiei lui.
Házának jövedelme eltünik, szétfoly az az ő haragjának napján.
29 Aceasta este partea de la Dumnezeu unui om stricat și moștenirea rânduită lui de Dumnezeu.
Ez a gonosz ember fizetése Istentől, és az ő beszédének jutalma a Mindenhatótól.

< Iov 20 >