< Iov 20 >
1 Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
Then Sophar the Naamathite answered, and said:
2 De aceea mă fac gândurile mele să răspund și pentru aceasta mă grăbesc.
Therefore various thoughts succeed one another in me, and my mind is hurried away to different things.
3 Am auzit mustrarea ocării mele și duhul înțelegerii mele mă face să răspund.
The doctrine with which thou reprovest me, I will hear, and the spirit of my understanding shall answer for me.
4 Nu știi aceasta din vechime, de când a fost pus omul pe pământ,
This I know from the beginning, since man was placed upon the earth,
5 Că triumfarea celui stricat este scurtă și bucuria fățarnicului este doar pentru un moment?
That the praise of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment.
6 Deși măreția lui se ridică la ceruri și capul său atinge norii,
If his pride mount up even to heaven, and his head touch the clouds:
7 Totuși va pieri pentru totdeauna asemenea propriului său gunoi; cei ce l-au văzut vor spune: Unde este el?
In the end he shall be destroyed like a dunghill, and they that has seen him shall say: Where is he?
8 El va zbura ca un vis și nu va fi găsit; da, va fi alungat precum o viziune a nopții.
As a dream that fleeth away he shall not be found, he shall pass as a vision of the night:
9 De asemenea ochiul care l-a văzut nu îl va mai vedea; nici locul său nu îl va mai privi.
The eyes that had seen him, shall see him no more, neither shall his place any more behold him.
10 Copiii lui vor căuta să mulțumească pe sărac și mâinile lui vor înapoia averile lor.
His children shall be oppressed with want, and his hands shall render him his sorrow.
11 Oasele lui sunt pline de păcatul tinereții sale, care se va culca cu el în țărână.
His bones shall be filled with the vices of his youth, and they shall sleep with him in the dust.
12 Deși stricăciunea este dulce în gura lui, deși el o ascunde sub limba sa,
For when evil shall be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
13 Deși o cruță și nu o părăsește, ci o ține înăuntrul gurii sale;
He will spare it, and not leave it, and will hide it in his throat.
14 Totuși mâncarea lui în pântecele său este preschimbată, este veninul aspidelor înăuntrul lui.
His bread in his belly shall be turned into the gall of asps within him.
15 A înghițit bogății și le va vomita din nou; Dumnezeu le va arunca afară din stomacul său.
The riches which he hath swallowed; he shall vomit up, and God shall draw them out of his belly.
16 El va suge otrava aspidelor; limba viperei îl va ucide.
He shall suck the head of asps, and the viper’s tongue shall kill him.
17 El nu va vedea râurile, potopurile, pâraiele de miere și unt.
(Let him not see the streams of the river, the brooks of honey and of butter.)
18 El va da înapoi rodul muncii sale și nu îl va înghiți, conform cu averea sa va fi restituirea și el nu se va bucura în aceasta.
He shall be punished for all that he did, and yet shall not be consumed: according to the multitude of his devices so also shall he suffer.
19 Pentru că a oprimat [și] a părăsit pe sărac, pentru [că] el cu violență a luat o casă pe care nu a zidit-o;
Because he broke in and stripped the poor: he hath violently taken away a house which he did not build.
20 Cu siguranță nu va simți liniște în stomacul său, el nu va salva din ceea ce a dorit.
And yet his belly was not filled: and when he hath the things he coveted, he shall not be able to possess them.
21 Nimic din mâncarea lui nu va rămâne; de aceea niciun om nu va îngriji de bunurile lui.
There was nothing left of his meat, and therefore nothing shall continue of his goods:
22 În plinătatea abundenței sale va fi în strâmtorări, fiecare mână a celor stricați va veni peste el.
When he shall be filled, he shall be straitened, he shall burn, and every sorrow shall fall upon him.
23 Când este gata să își umple stomacul, Dumnezeu va arunca aprinderea furiei sale asupra lui și va ploua cu ea asupra lui în timp ce mănâncă.
May his belly be filled, that God may send forth the wrath of his indignation upon him, and rain down his war upon him.
24 El va fugi de arma de fier și arcul de oțel îl va străpunge.
He shall flee from weapons of iron, and shall fall upon a bow of brass.
25 Este scoasă și îi iese din trup; da, sabia scânteietoare iese din fierea lui, groazele sunt asupra lui.
The sword is drawn out, and cometh forth from its scabbard, and glittereth in his bitterness: the terrible ones shall go and come upon him.
26 Tot întunericul se va ascunde în locurile lui tainice, un foc neațâțat îl va mistui; îi va merge rău celui care este lăsat în cortul lui.
All darkness is hid in his secret places: a fire that is not kindled shall devour him, he shall be afflicted when left in his tabernacle.
27 Cerul va arăta nelegiuirea lui, și pământul se va ridica împotriva lui.
The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
28 Venitul casei lui se va depărta și bunurile sale se vor scurge în ziua furiei lui.
The offspring of his house shall be exposed, he shall be pulled down in the day of God’s wrath.
29 Aceasta este partea de la Dumnezeu unui om stricat și moștenirea rânduită lui de Dumnezeu.
This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his doings from the Lord.