< Iov 20 >
1 Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
Odpovídaje pak Zofar Naamatský, řekl:
2 De aceea mă fac gândurile mele să răspund și pentru aceasta mă grăbesc.
Z příčiny té myšlení má k odpovídání tobě nutí mne, a to abych rychle učinil,
3 Am auzit mustrarea ocării mele și duhul înțelegerii mele mă face să răspund.
Že kárání k zahanbení svému slyším, pročež duch můj osvícený nutí mne, aťbych odpovídal.
4 Nu știi aceasta din vechime, de când a fost pus omul pe pământ,
Zdaž nevíš o tom, že od věků, a jakž postavil Bůh člověka na zemi,
5 Că triumfarea celui stricat este scurtă și bucuria fățarnicului este doar pentru un moment?
Plésání bezbožných krátké jest, a veselí pokrytce jen na chvílku?
6 Deși măreția lui se ridică la ceruri și capul său atinge norii,
Byť pak vstoupila až k nebi pýcha jeho, a hlava jeho oblaku by se dotkla,
7 Totuși va pieri pentru totdeauna asemenea propriului său gunoi; cei ce l-au văzut vor spune: Unde este el?
Však jako lejno jeho na věky zahyne. Ti, kteříž jej vídali, řeknou: Kam se poděl?
8 El va zbura ca un vis și nu va fi găsit; da, va fi alungat precum o viziune a nopții.
Jako sen pomine, aniž ho naleznou; nebo uteče jako vidění noční.
9 De asemenea ochiul care l-a văzut nu îl va mai vedea; nici locul său nu îl va mai privi.
Oko, kteréž ho vídalo, již ho nikdy neuzří, aniž více patřiti bude na něj místo jeho.
10 Copiii lui vor căuta să mulțumească pe sărac și mâinile lui vor înapoia averile lor.
Synové jeho budou přízně u nuzných hledati, a ruce jeho musejí zase vraceti loupež svou.
11 Oasele lui sunt pline de păcatul tinereții sale, care se va culca cu el în țărână.
Kosti jeho naplněny jsou hříchy mladosti jeho, a s ním v prachu lehnou.
12 Deși stricăciunea este dulce în gura lui, deși el o ascunde sub limba sa,
A ačkoli zlost sladne v ústech jeho, a chová ji pod jazykem svým;
13 Deși o cruță și nu o părăsește, ci o ține înăuntrul gurii sale;
Kochá se v ní, a nepouští jí, ale zdržuje ji u prostřed dásní svých:
14 Totuși mâncarea lui în pântecele său este preschimbată, este veninul aspidelor înăuntrul lui.
Však pokrm ten ve střevách jeho promění se; bude jako žluč hadů nejlítějších u vnitřnostech jeho.
15 A înghițit bogății și le va vomita din nou; Dumnezeu le va arunca afară din stomacul său.
Zboží nahltané vyvrátí, z břicha jeho Bůh silný je vyžene.
16 El va suge otrava aspidelor; limba viperei îl va ucide.
Jed hadů lítých ssáti bude, zabije ho jazyk ještěrčí.
17 El nu va vedea râurile, potopurile, pâraiele de miere și unt.
Neuzří pramenů potoků a řek medu a másla.
18 El va da înapoi rodul muncii sale și nu îl va înghiți, conform cu averea sa va fi restituirea și el nu se va bucura în aceasta.
Navrátí úsilé cizí, a nezažive ho, vedlé nátisku svého rozličného; nebude na ně vesel.
19 Pentru că a oprimat [și] a părăsit pe sărac, pentru [că] el cu violență a luat o casă pe care nu a zidit-o;
Nebo utiskal a opouštěl nuzné, dům zloupil a nestavěl ho.
20 Cu siguranță nu va simți liniște în stomacul său, el nu va salva din ceea ce a dorit.
Pročež nesezná nic pokojného v životě svém, aniž které nejrozkošnější své věci bude moci zachovati.
21 Nimic din mâncarea lui nu va rămâne; de aceea niciun om nu va îngriji de bunurile lui.
Nic mu nepozůstane z pokrmu jeho, tak že nebude míti, čím by se troštoval.
22 În plinătatea abundenței sale va fi în strâmtorări, fiecare mână a celor stricați va veni peste el.
Byť pak i dovršena byla hojnost jeho, ssoužení míti bude; každá ruka trapiče oboří se na něj.
23 Când este gata să își umple stomacul, Dumnezeu va arunca aprinderea furiei sale asupra lui și va ploua cu ea asupra lui în timp ce mănâncă.
By měl čím naplniti břicho své, dopustí na něj Bůh prchlivost hněvu svého, kterouž na něj dštíti bude i na pokrm jeho.
24 El va fugi de arma de fier și arcul de oțel îl va străpunge.
Když utíkati bude před zbrojí železnou, prostřelí ho lučiště ocelivé.
25 Este scoasă și îi iese din trup; da, sabia scânteietoare iese din fierea lui, groazele sunt asupra lui.
Střela vyňata bude z toulu a vystřelena, nadto meč pronikne žluč jeho; a když odcházeti bude, přikvačí jej hrůzy.
26 Tot întunericul se va ascunde în locurile lui tainice, un foc neațâțat îl va mistui; îi va merge rău celui care este lăsat în cortul lui.
Všeliká neštěstí jsou polečena v skrýších jeho, zžíře jej oheň nerozdmýchaný, zle se povede i pozůstalému v stanu jeho.
27 Cerul va arăta nelegiuirea lui, și pământul se va ridica împotriva lui.
Odkryjí nebesa nepravost jeho, a země povstane proti němu.
28 Venitul casei lui se va depărta și bunurile sale se vor scurge în ziua furiei lui.
Rozptýlena bude úroda domu jeho, rozplyne se v den hněvu jeho.
29 Aceasta este partea de la Dumnezeu unui om stricat și moștenirea rânduită lui de Dumnezeu.
Tenť jest podíl člověka bezbožného od Boha, to, pravím, dědictví vyrčené jemu od Boha silného.