< Iov 20 >

1 Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
Hahoi Naamath tami Zophar ni a pathung teh,
2 De aceea mă fac gândurile mele să răspund și pentru aceasta mă grăbesc.
Hatdawkvah ka pouk lawi, pathung nahane na poe, bangkongtetpawiteh, ka thung e lungreithai kecu dawk doeh.
3 Am auzit mustrarea ocării mele și duhul înțelegerii mele mă face să răspund.
Tounnae ni na yue e hah ka thai toe. Ka muitha ni thaipanueknae hoi pathungnae na sak pouh.
4 Nu știi aceasta din vechime, de când a fost pus omul pe pământ,
Ayan hoi talaivan tami ao totouh hoi,
5 Că triumfarea celui stricat este scurtă și bucuria fățarnicului este doar pentru un moment?
tamikathoutnaw tânae tueng teh a duem. Cathut bang lah kangaihoehnaw e lunghawinae teh, dawngdengca doeh tie hah na panuek awh hoeh maw.
6 Deși măreția lui se ridică la ceruri și capul său atinge norii,
A kâoupnae hah kalvan totouh a pha teh, a lû ni tâmai hah ka phat nakunghai,
7 Totuși va pieri pentru totdeauna asemenea propriului său gunoi; cei ce l-au văzut vor spune: Unde este el?
A payungpaei patetlah a yungyoe kahmat vaiteh, ahni kahmawtnaw pueng ni na maw ao telah ati awh han.
8 El va zbura ca un vis și nu va fi găsit; da, va fi alungat precum o viziune a nopții.
Mang patetlah yout kahmat vaiteh, hmawt mahoeh toe. Karum e mang patetlah yout kahma e patetlah ao han.
9 De asemenea ochiul care l-a văzut nu îl va mai vedea; nici locul său nu îl va mai privi.
Ahni kahmawt e mit ni vah hmawt mahoeh toe. Hoeh pawiteh, hmuen ni hai kuen mahoeh toe.
10 Copiii lui vor căuta să mulțumească pe sărac și mâinile lui vor înapoia averile lor.
A canaw ni tami ka roedeng minhmai kahawi hah tawng awh vaiteh, a kut hoi hnopai hah bout a bankhai han.
11 Oasele lui sunt pline de păcatul tinereții sale, care se va culca cu el în țărână.
A hrunaw teh nawcanae thaonae hoi akawi han. Hateiteh, vaiphu dawk a ikhai han.
12 Deși stricăciunea este dulce în gura lui, deși el o ascunde sub limba sa,
A pahni dawk kahawihoehe a radip. A lai rahim vah a hro nakunghai,
13 Deși o cruță și nu o părăsește, ci o ține înăuntrul gurii sale;
Pasoung laipalah a pâkuem. A kâko dawkvah a hro nakunghai,
14 Totuși mâncarea lui în pântecele său este preschimbată, este veninul aspidelor înăuntrul lui.
A rawca teh, a vonthung vah a ui vaiteh, tahrunsue lah a kangcoung han.
15 A înghițit bogății și le va vomita din nou; Dumnezeu le va arunca afară din stomacul său.
A tawnta e hnopai hah padoun vaiteh bout a palo han. Cathut ni a von thung hoi a tâkhawng pouh.
16 El va suge otrava aspidelor; limba viperei îl va ucide.
Tahrun sue hah a pahap teh, tahrun lai ni a ma a thei han.
17 El nu va vedea râurile, potopurile, pâraiele de miere și unt.
Kalawng e palang, khoitui hoi maito sanutui kamkak vaiteh, ka lawng e hmawt mahoeh.
18 El va da înapoi rodul muncii sale și nu îl va înghiți, conform cu averea sa va fi restituirea și el nu se va bucura în aceasta.
A tawk e thaw ni a coung sak han ei, von paha nahanelah hno mahoeh.
19 Pentru că a oprimat [și] a părăsit pe sărac, pentru [că] el cu violență a luat o casă pe care nu a zidit-o;
Karoenaw hah a ceitakhai hoi, a coungroe teh, Ama ni a sak hoeh e im hah a lawp.
20 Cu siguranță nu va simți liniște în stomacul său, el nu va salva din ceea ce a dorit.
A lung thung hoi roumnae hah a panue hoeh dawk. A ngai e hno buet touh boehai cawi mahoeh.
21 Nimic din mâncarea lui nu va rămâne; de aceea niciun om nu va îngriji de bunurile lui.
A ca hanelah a pek e banghai awm hoeh. Hatdawkvah a nawmnae ni kasaw awm mahoeh.
22 În plinătatea abundenței sale va fi în strâmtorări, fiecare mână a celor stricați va veni peste el.
A nawm lahun nah kângairu vaiteh, ama taranlahoi kângairu patawpoung e kut dawk a pha han.
23 Când este gata să își umple stomacul, Dumnezeu va arunca aprinderea furiei sale asupra lui și va ploua cu ea asupra lui în timp ce mănâncă.
A von a paha lahun nah Cathut ni a lungkhueknae hmai hah ahni koe a tha poeh han. A ca lahun nah a lathueng vah lungkhueknae kho a rak pouh han.
24 El va fugi de arma de fier și arcul de oțel îl va străpunge.
Sum e senehmaica teh, a yawng takhai han ei, rahumpala ni pawkkayawng lah a ka awh han.
25 Este scoasă și îi iese din trup; da, sabia scânteietoare iese din fierea lui, groazele sunt asupra lui.
Pala teh a phawk, a tak dawk hoi a tâco pouh. Loukloukkaang e a hmo hah hmue thung hoi a tâco. Takikatho poung e a lathueng vah a pha.
26 Tot întunericul se va ascunde în locurile lui tainice, un foc neațâțat îl va mistui; îi va merge rău celui care este lăsat în cortul lui.
Runae pueng teh ama hanelah pâtung lah ao. Tami ni patawi hoeh e hmai ni be a kak vaiteh, a im dawk kaawm e pueng ama hoi a kak han.
27 Cerul va arăta nelegiuirea lui, și pământul se va ridica împotriva lui.
Kalvannaw ni a payonnae hah a pâpho han, talai ni ama hah a taran han.
28 Venitul casei lui se va depărta și bunurile sale se vor scurge în ziua furiei lui.
A im e hnopainaw hah be kahmat vaiteh, a lungkhueknae hnin dawk hnokahawinaw hah tui patetlah a lawng han.
29 Aceasta este partea de la Dumnezeu unui om stricat și moștenirea rânduită lui de Dumnezeu.
Hetheteh Cathut koehoi tamikathoutnaw ni a coe hanelah ao. Cathut ni a coe hane râw a pouk pouh e doeh telah a ti.

< Iov 20 >