< Iov 20 >
1 Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
Te phoeiah Naamathi Zophar loh a doo tih,
2 De aceea mă fac gândurile mele să răspund și pentru aceasta mă grăbesc.
“Te dongah ka pomnah neh kai n'thuung uh tih, kamah khuiah ka tawn uh dongah ni.
3 Am auzit mustrarea ocării mele și duhul înțelegerii mele mă face să răspund.
Ka thuituennah he mingthae la ka yaak dongah ka yakmingnah dongah mueihla loh kai n'doo.
4 Nu știi aceasta din vechime, de când a fost pus omul pe pământ,
Suen lamloh diklai dongah, hlang a khueh parhi te na ming a?
5 Că triumfarea celui stricat este scurtă și bucuria fățarnicului este doar pentru un moment?
Halang kah omngaih laa tah yoei tih lailak kah kohoenah khaw mikhaptok hil mai ni.
6 Deși măreția lui se ridică la ceruri și capul său atinge norii,
A thinlennah te vaan duela cet tih a lu loh khomai duela puet cakhaw,
7 Totuși va pieri pentru totdeauna asemenea propriului său gunoi; cei ce l-au văzut vor spune: Unde este el?
a aek bangla a yoeyah la milh vetih, anih aka hmu rhoek loh, ‘Anih ta?’ a ti uh ni.
8 El va zbura ca un vis și nu va fi găsit; da, va fi alungat precum o viziune a nopții.
Mang bangla a ding phoeiah tah anih te hmu uh pawh. Khoyin kah olphong bangla khum.
9 De asemenea ochiul care l-a văzut nu îl va mai vedea; nici locul său nu îl va mai privi.
A mik loh a hmuh khaw rhaep mahpawh. Anih te amah hmuen ah mae voel mahpawh.
10 Copiii lui vor căuta să mulțumească pe sărac și mâinile lui vor înapoia averile lor.
A ca rhoek loh tattloel rhoek te a moeithen uh tih, a kut loh a thahuem te a mael uh.
11 Oasele lui sunt pline de păcatul tinereții sale, care se va culca cu el în țărână.
A rhuh tah a cacawn rhoek bangla hah uh dae, a cacawn rhoek khaw amah neh laipi dongah ni a yalh eh.
12 Deși stricăciunea este dulce în gura lui, deși el o ascunde sub limba sa,
A ka dongah tui mai cakhaw, boethae te a lai hmui ah a thuh.
13 Deși o cruță și nu o părăsește, ci o ține înăuntrul gurii sale;
Te te a hnaih tih a toeng pawt dongah a ka khui la a ma-uem.
14 Totuși mâncarea lui în pântecele său este preschimbată, este veninul aspidelor înăuntrul lui.
A bung khuikah a buh te a khui ah minta sue la poeh ni.
15 A înghițit bogății și le va vomita din nou; Dumnezeu le va arunca afară din stomacul său.
Khuehtawn a dolh vaengah a bung khui lamloh lok vetih, anih te Pathen loh a talh ni.
16 El va suge otrava aspidelor; limba viperei îl va ucide.
Minta sue loh a khut vetih, rhulthae lai loh amah a ngawn ni.
17 El nu va vedea râurile, potopurile, pâraiele de miere și unt.
Soklong, tuiva neh khorha kah khoitui neh suknaeng te hmuh mahpawh.
18 El va da înapoi rodul muncii sale și nu îl va înghiți, conform cu averea sa va fi restituirea și el nu se va bucura în aceasta.
Thatloh phu te a thuung akhaw, a hnothung kah thadueng bangla a dolh pawt dongah yoka pawh.
19 Pentru că a oprimat [și] a părăsit pe sărac, pentru [că] el cu violență a luat o casă pe care nu a zidit-o;
Tattloel te a neet phoeiah amah loh a sak mueh im te a hnoo sak tih a rawth pah.
20 Cu siguranță nu va simți liniște în stomacul său, el nu va salva din ceea ce a dorit.
A bungko lamkah thayoeituipan te ming pawt tih, a nai nen khaw loeih pawh.
21 Nimic din mâncarea lui nu va rămâne; de aceea niciun om nu va îngriji de bunurile lui.
A caak ham caknoi om pawh. Te dongah a thennah poem hae mahpawh.
22 În plinătatea abundenței sale va fi în strâmtorări, fiecare mână a celor stricați va veni peste el.
A khuehtawn neh a hah vaengah anih te a daengdaeh vetih, thakthaekung kah kut boeih te anih soah thoeng ni.
23 Când este gata să își umple stomacul, Dumnezeu va arunca aprinderea furiei sale asupra lui și va ploua cu ea asupra lui în timp ce mănâncă.
Anih bung hah sak ham a taengah amah kah thintoek thinsa a tueih pah vetih, a buhcak te anih soah a tlan sak.
24 El va fugi de arma de fier și arcul de oțel îl va străpunge.
Thicung lungpok haica lamloh yong dae anih te rhohum lii loh a kah.
25 Este scoasă și îi iese din trup; da, sabia scânteietoare iese din fierea lui, groazele sunt asupra lui.
A yueh vaengah a pumpu lamloh a pawlh pah. Te vaengah a hmuet khui lamkah mueirhih te amah soah rhaek la a caeh pah ni.
26 Tot întunericul se va ascunde în locurile lui tainice, un foc neațâțat îl va mistui; îi va merge rău celui care este lăsat în cortul lui.
Hmaisuep cungkuem te khoem hamla a tung. A hmuh mueh hmai loh anih te a hlawp vetih, a dap kah rhaengnaeng khaw a talh pah ni.
27 Cerul va arăta nelegiuirea lui, și pământul se va ridica împotriva lui.
Anih kah thaesainah te vaan loh a hliphen uh vetih, diklai loh amah taengah a tai pah ni.
28 Venitul casei lui se va depărta și bunurile sale se vor scurge în ziua furiei lui.
A thintoeknah hnin ah tah a im kah cangpai khaw a poelyoe pah vetih a hawk pah ni.
29 Aceasta este partea de la Dumnezeu unui om stricat și moștenirea rânduită lui de Dumnezeu.
Halang hlang loh tebang khoyo te Pathen taeng lamkah a dang tih Pathen loh a ol rho la a khueh pah,” a ti.