< Iov 19 >
1 Atunci Iov a răspuns și a zis:
Əyyub belə cavab verdi:
2 Până când îmi veți chinui sufletul și mă veți rupe în bucăți prin cuvinte?
«Nə vaxtadək məni üzəcəksiniz, Məni sözlə əzəcəksiniz,
3 De zece ori m-ați ocărât; nu vă este rușine că vă faceți străini față de mine?
On dəfədir ki, məni təhqir edirsiniz, Utanmadan mənə kəskin sözlər söyləyirsiniz.
4 Și dacă într-adevăr am greșit, greșeala mea rămâne cu mine.
Həqiqətən, azıb yanlış yola düşmüşəmsə, Səhvim öz üstümdə qalır.
5 Dacă într-adevăr vă veți preamări împotriva mea și îmi veți folosi ocara pentru a pleda împotriva mea,
Özünüzü, həqiqətən, məndən üstün tutursunuz, Eybimi üzümə vurursunuz.
6 Să știți acum că Dumnezeu m-a doborât și m-a încercuit cu plasa lui.
Amma bilin ki, Allah mənə haqsızlıq etdi, Hər tərəfdən məni toruna saldı.
7 Iată, eu strig din cauza răului, dar nu sunt ascultat; strig tare, dar nu este judecată.
Budur, “Zorakılıqdır!” deyə bağırıram, Bir cavab verən yoxdur, Kömək üçün nalə çəkirəm, ədalət yoxdur.
8 Mi-a îngrădit calea ca să nu pot trece și a așezat întuneric în căile mele.
Keçə bilmirəm, yollarıma sədd çəkilib, Yollarımı qaranlığa salıb.
9 M-a dezbrăcat de gloria mea și a luat coroana de pe capul meu.
Şərəfimi əynimdən soyundurub, Başımdan tacı götürüb.
10 M-a distrus de fiecare parte și sunt dus; și speranța mea el a mutat-o din loc ca pe un pom.
O məni hər tərəfdən yıxdı, əldən gedirəm, Ümidimi ağac kimi kökündən qopartdı.
11 El de asemenea și-a aprins furia împotriva mea și mă socotește ca pe unul dintre dușmanii săi.
Mənə qarşı qəzəbi od tutub yandı, Məni Özünə düşmən saydı.
12 Trupele lui se adună și își înalță calea împotriva mea și își așază tabăra în jurul cortului meu.
Orduları üstümə gəlir, Mənə qarşı torpaq qalağı düzəldir, Çadırımın ətrafında ordugah qurur.
13 A pus pe frații mei departe de mine și cunoscuții mei sunt într-adevăr înstrăinați de mine.
Qardaşlarımı məndən uzaqlaşdırdı, Tanışlarım mənə yad oldu.
14 Rudele mele m-au părăsit și prietenii mei apropiați m-au uitat.
Qohumlarım məni tərk eləyib, Yaxın dostlarım məni unudub.
15 Cei ce locuiesc în casa mea și servitoarele mele, mă socotesc un străin, sunt un înstrăinat în ochii lor.
Evimin sakinləri və kənizlər Məni özgə sayır, Onların gözündə yad olmuşam.
16 L-am chemat pe servitorul meu și nu mi-a răspuns; l-am implorat cu gura mea.
Qulumu çağırıram, Ağız açıb yalvarsam belə, cavab almıram.
17 Respirația mea este străină soției mele, deși am cerut de dragul copiilor propriului meu trup.
Nəfəsimdən arvadımın da zəhləsi gedir, Qardaşlarım məndən iyrənir.
18 Da, pruncii m-au disprețuit; m-am ridicat, iar ei au vorbit împotriva mea.
Mənə hətta kiçik uşaqlar xor baxır, Ayağa duranda məni ələ salırlar.
19 Toți prietenii mei intimi m-au detestat; și cei pe care i-am iubit s-au întors împotriva mea.
Bütün səmimi dostlarım belə, məndən ikrah edir, Əzizlərim belə, əleyhimə çıxır.
20 Osul mi se lipește de pielea și de carnea mea, iar eu am scăpat doar cu pielea dinților mei.
Bir dəri, bir sümük qalmışam, Ölüm kandarına çatmışam.
21 Aveți milă de mine, aveți milă de mine, voi prietenii mei; căci mâna lui Dumnezeu m-a atins.
Aman, ey dostlarım, aman, Allahın əli məni vurdu!
22 De ce mă persecutați ca Dumnezeu și nu vă săturați cu carnea mea?
Niyə məni Allah kimi qovursunuz? Niyə mənim ətimdən doymursunuz?
23 De s-ar fi scris cuvintele mele acum! De s-ar fi tipărit într-o carte!
Kaş ki sözlərim yazılaydı, Kitaba köçürüləydi,
24 De s-ar fi gravat cu un toc de fier și plumb în stâncă pentru totdeauna!
Dəmir qələmlə, qurğuşunla Əbədi qalmaq üçün bir qayaya həkk olaydı.
25 Pentru că eu știu că răscumpărătorul meu trăiește și va sta în picioare pe pământ în ziua de pe urmă;
Amma mən bilirəm ki, Satınalanım yaşayır, Axırda O, yer üzərində dayanacaq.
26 Și după ce această piele a mea se distruge, totuși în carnea mea voi vedea pe Dumnezeu,
Dərim yox olandan sonra Bədən alıb Allahı görəcəyəm.
27 Pe care îl voi vedea pentru mine însumi și ochii mei vor privi și nu un altul, deși rărunchii mei se mistuie înăuntrul meu.
Mən Ona baxacağam, Başqası yox, mən öz gözlərimlə görəcəyəm. Budur, ürəyim həsrətdən üzülür!
28 Dar voi ar trebui să spuneți: De ce îl persecutăm? Văzând că rădăcina acestui lucru este găsită în mine.
Mənim üçün “Bəs onu necə qovaq? Bədbəxtliyin kökü ondadır” desəniz,
29 Temeți-vă de sabie, căci furia aduce pedepsele sabiei, ca să știți că este o judecată.
Qılıncdan qorxmalısınız, Çünki qılınc cəzası qəzəblə gəlir. Onda ədalətin var olduğunu görəcəksiniz».