< Iov 18 >
1 Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
Şuahlı Bildat şöyle yanıtladı:
2 Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
“Ne zaman bitecek bu sözler? Biraz anlayışlı olun da konuşalım.
3 Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
Niçin hayvan yerine konuyoruz, Gözünüzde aptal sayılıyoruz?
4 El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
Sen kendini öfkenle paralıyorsun, Senin uğruna dünyadan vaz mı geçilecek? Kayalar yerini mi değiştirecek?
5 Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
“Evet, kötünün ışığı sönecek, Ateşinin alevi parlamayacak.
6 Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
Çadırındaki ışık karanlığa dönecek, Yanındaki kandil sönecek.
7 Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
Adımlarının gücü zayıflayacak, Kurduğu düzene kendi düşecek.
8 Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
Ayakları onu ağa götürecek, Kendi ayağıyla tuzağa basacak.
9 Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
Topuğu kapana girecek, Tuzak onu kapacak.
10 Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
Toprağa gizlenmiş bir ilmek, Yoluna koyulmuş bir kapan bekliyor onu.
11 Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
Dehşet saracak onu her yandan, Her adımında onu kovalayacak.
12 Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
Gücünü kıtlık kemirecek, Tökezleyince, felaket yanında bitiverecek.
13 Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
Derisini hastalık yiyecek, Kollarıyla bacaklarını ölüm yutacak.
14 Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
Güvenli çadırından atılacak, Dehşet kralının önüne sürüklenecek.
15 Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
Çadırında ateş oturacak, Yurdunun üzerine kükürt saçılacak.
16 Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
Kökleri dipten kuruyacak, Dalları üstten solacak.
17 Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
Ülkede anısı yok olacak, Adı dünyadan silinecek.
18 Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
Işıktan karanlığa sürülecek, Dünyadan kovulacak.
19 El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
Ne çocuğu ne torunu kalacak halkı arasında, Yaşadığı yerde kimsesi kalmayacak.
20 Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
Batıdakiler onun yıkımına şaşacak, Doğudakiler dehşet içinde bakacak.
21 Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.
Evet, kötülerin yaşamı işte böyle son bulur, Tanrı'yı tanımayanların varacağı yer budur.”