< Iov 18 >

1 Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
2 Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
¿Cuánto tiempo pasará antes de que hayas terminado de hablar? muestren entendimiento, y luego diremos lo que está en nuestras mentes.
3 Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
¿Por qué parecemos bestias y estúpidos ante tus ojos?
4 El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
Tu crees que en tu enojo, que te estás desgarrando con rabia, ¿la tierra será desierta por tu culpa, o se moverá una roca de su lugar?
5 Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
Porque la luz del pecador se apaga, y la llama de su fuego no brilla.
6 Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
La luz está oscura en su casa, y la luz que brilla sobre él se apaga.
7 Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
Los pasos de su fuerza se vuelven cortos, y caerá en su propia trampa.
8 Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
Sus pies lo llevan a la red, y él va caminando por las cuerdas.
9 Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
Su pie es tomado en la red; él entra en su agarre.
10 Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
La cuerda se pone secretamente en la tierra para atraparlo, y la cuerda se coloca en su camino.
11 Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
Lo superan los miedos por todos lados, lo persiguen a cada paso.
12 Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
Su fuerza es debilitada por la necesidad de comida, y la destrucción está esperando su paso.
13 Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
Su piel es desperdiciada por una enfermedad, le devora la carne poco a poco; él primogénito de la muerte.
14 Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
Lo desarraigan de su tienda donde estaba a salvo, y se lo llevan al rey de los temores.
15 Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
En su tienda se verá lo que no es suyo, azufre se deja caer sobre su casa.
16 Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
Bajo la tierra, sus raíces están secas, y sobre ella se corta su rama.
17 Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
Su memoria se ha ido de la tierra, y en las calles no hay conocimiento de su nombre.
18 Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
Él es enviado de la luz a la oscuridad; Él es obligado a salir del mundo.
19 El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
No tiene descendencia ni familia entre su pueblo, y en su lugar de residencia no hay nadie de su nombre.
20 Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
A su destino, los del oeste se sorprenden, y los del este son vencidos por el miedo.
21 Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.
En verdad, estas son las casas del pecador, y este es el lugar de aquel que no tiene conocimiento de Dios.

< Iov 18 >