< Iov 18 >

1 Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
Y RESPONDIÓ Bildad Suhita, y dijo:
2 Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
¿Cuándo pondréis fin á las palabras? Entended, y después hablemos.
3 Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
¿Por qué somos tenidos por bestias, y en vuestros ojos somos viles?
4 El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
Oh tú, que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas de su lugar las peñas?
5 Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y no resplandecerá la centella de su fuego.
6 Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
La luz se oscurecerá en su tienda, y apagaráse sobre él su lámpara.
7 Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
Los pasos de su pujanza serán acortados, y precipitarálo su mismo consejo.
8 Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
9 Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
Lazo prenderá [su] calcañar: afirmaráse la trampa contra él.
10 Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
Su cuerda está escondida en la tierra, y su torzuelo sobre la senda.
11 Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
De todas partes lo asombrarán temores, y haránle huir desconcertado.
12 Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
Su fuerza será hambrienta, y á su lado estará aparejado quebrantamiento.
13 Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
El primogénito de la muerte comerá los ramos de su piel, y devorará sus miembros.
14 Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
Su confianza será arrancada de su tienda, y harále esto llevar al rey de los espantos.
15 Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
En su tienda morará como si no fuese suya: piedra azufre será esparcida sobre su morada.
16 Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortadas sus ramas.
17 Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
18 Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
De la luz será lanzado á las tinieblas, y echado fuera del mundo.
19 El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni quien [le] suceda en sus moradas.
20 Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
Sobre su día se espantarán los por venir, como ocupó el pavor á los que fueron antes.
21 Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.
Ciertamente tales son las moradas del impío, y este será el lugar del que no conoció á Dios.

< Iov 18 >