< Iov 18 >

1 Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
Entonces Bildad suhita respondió:
2 Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
¿Hasta cuándo tenderás trampa con palabras? Recapacita, y después hablemos.
3 Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
¿Por qué somos considerados como animales y como torpes ante ti?
4 El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
Tú, que te desgarras en tu furor, ¿será abandonada la tierra por tu causa, o serán removidas las peñas de su sitio?
5 Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
Ciertamente la luz de los impíos es apagada, y la luz de su fuego no resplandece.
6 Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
La luz de su vivienda está oscura, porque su lámpara es apagada.
7 Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
Los pasos de su vigor son acortados, y su propio designio lo derribará.
8 Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
Porque sus propios pies lo echarán en la red y deambula en la maraña.
9 Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
Una trampa lo atrapa por el talón, y se aferra la trampa contra él.
10 Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
Una trampa está oculta en la tierra para él, y una trampa lo espera en el sendero.
11 Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
De todas partes lo asaltan los terrores y lo hostigan a cada paso.
12 Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
Su vigor se desgasta por el hambre, y la calamidad está lista a su lado.
13 Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
La enfermedad carcome su piel, y el primogénito de la muerte devora sus miembros.
14 Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
Su confianza será removida de su vivienda, y él será arrastrado ante el rey de los espantos.
15 Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
El fuego estará en su casa, y azufre será esparcido sobre su vivienda.
16 Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
Desde abajo se secan sus raíces, y desde arriba se marchita su ramaje.
17 Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
Su recuerdo desaparece de la tierra, y ya no tendrá nombre en las calles.
18 Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
De la luz es empujado a la oscuridad, y es echado fuera del mundo.
19 El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
No tiene futuras generaciones ni descendiente en su pueblo, ni sobreviviente en sus viviendas.
20 Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
Los que vienen del oeste se asombran de su destino, y los que viven en el este se aterrorizan de espanto.
21 Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.
Ciertamente así son las moradas del perverso, y tal el lugar del que no conoce a ʼElohim.

< Iov 18 >