< Iov 18 >

1 Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
2 Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
3 Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
4 El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
5 Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
6 Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
7 Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
8 Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
9 Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
10 Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
11 Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
12 Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
13 Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
14 Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
15 Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
16 Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
17 Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
18 Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
19 El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
20 Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
21 Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.
Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.

< Iov 18 >