< Iov 18 >

1 Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
پس بلدد شوحی در جواب گفت:۱
2 Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
«تابه کی برای سخنان، دامها می‌گسترانید؟ تفکر کنید و بعد از آن تکلم خواهیم نمود.۲
3 Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
چرا مثل بهایم شمرده شویم؟ و در نظر شما نجس نماییم؟۳
4 El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
‌ای که در غضب خود خویشتن را پاره می‌کنی، آیا به‌خاطر تو زمین متروک شود، یاصخره از جای خود منتقل گردد؟۴
5 Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
البته روشنایی شریران خاموش خواهد شد، و شعله آتش ایشان نور نخواهد داد.۵
6 Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
در خیمه اوروشنایی به تاریکی مبدل می‌گردد، و چراغش براو خاموش خواهد شد.۶
7 Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
قدمهای قوتش تنگ می‌شود. و مشورت خودش او را به زیر خواهدافکند.۷
8 Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
زیرا به پایهای خود در دام خواهد افتاد، و به روی تله‌ها راه خواهد رفت.۸
9 Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
تله پاشنه او راخواهد گرفت. و دام، او را به زور نگاه خواهدداشت.۹
10 Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
دام برایش در زمین پنهان شده است، وتله برایش در راه.۱۰
11 Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
ترسها از هر طرف او راهراسان می‌کند، و به او چسبیده، وی رامی گریزاند.۱۱
12 Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
شقاوت، برای او گرسنه است، وذلت، برای لغزیدن او حاضر است.۱۲
13 Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
اعضای جسد او را می‌خورد. نخست زاده موت، جسد اورا می‌خورد.۱۳
14 Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
آنچه بر آن اعتماد می‌داشت، ازخیمه او ربوده می‌شود، و خود او نزد پادشاه ترسها رانده می‌گردد.۱۴
15 Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
کسانی که از وی نباشنددر خیمه او ساکن می‌گردند، و گوگرد بر مسکن اوپاشیده می‌شود.۱۵
16 Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
ریشه هایش از زیرمی خشکد، و شاخه‌اش از بالا بریده خواهد شد.۱۶
17 Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
یادگار او از زمین نابود می‌گردد، و در کوچه هااسم نخواهد داشت.۱۷
18 Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
از روشنایی به تاریکی رانده می‌شود. و او را از ربع مسکون خواهندگریزانید.۱۸
19 El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
او را در میان قومش نه اولاد و نه ذریت خواهد بود، و در ماوای او کسی باقی نخواهد ماند.۱۹
20 Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
متاخرین از روزگارش متحیر خواهند شد، چنانکه بر متقدمین، ترس مستولی شده بود.۲۰
21 Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.
به درستی که مسکن های شریران چنین می‌باشد، و مکان کسی‌که خدا رانمی شناسد مثل این است.»۲۱

< Iov 18 >