< Iov 18 >

1 Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
2 Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
Når vil I dog engang sette en grense for eders ord? Bli først forstandige, så kan vi tale sammen.
3 Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
Hvorfor er vi aktet som fe? Hvorfor er vi urene i eders øine?
4 El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
Å du som sønderriver dig selv din vrede! Mon jorden for din skyld skal lates øde, og en klippe rokkes fra sitt sted?
5 Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
Like fullt skal den ugudeliges lys utslukkes, og hans ilds lue skal ikke skinne.
6 Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
Lyset skal formørkes i hans telt og hans lampe utslukkes over ham.
7 Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
Hans kraftige skritt skal bli innsnevret, og hans eget råd styrte ham;
8 Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
for han kommer inn i et garn med sine føtter, og han vandrer på et nett.
9 Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
En snare griper om hans hæl, et rep tar fatt i ham.
10 Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
Skjult i jorden er det garn han fanges i, og fellen ligger på hans vei.
11 Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
Redsler forferder ham rundt om og jager ham hvor han setter sin fot.
12 Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
Av sult blir hans kraft fortært, og ulykke står ferdig ved hans side.
13 Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
Hans hud fortæres stykke for stykke, dødens førstefødte fortærer hans lemmer.
14 Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
Han rives bort fra sitt telt, som han setter sin lit til, og du lar ham dra avsted til redslenes konge.
15 Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
Folk som ikke hører ham til, bor i hans telt; det strøes svovel over hans bosted.
16 Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
Nedentil tørkes hans røtter bort, og oventil visner hans grener.
17 Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
Hans minne er blitt borte i landet, og hans navn nevnes ikke mere ute på marken.
18 Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
Han støtes fra lys ut i mørke, han jages bort fra jorderike.
19 El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
Han har ikke barn og ikke efterkommere blandt sitt folk, og det finnes ingen i hans boliger som har sloppet unda.
20 Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
Over hans dag forferdes de som bor i Vesten, og de som bor i Østen, gripes av redsel.
21 Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.
Just således går det med den urettferdiges boliger, og således med hjemmet til den som ikke kjenner Gud.

< Iov 18 >