< Iov 18 >

1 Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
Kwathi lapho uBhilidadi umShuhi waphendula wathi:
2 Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
“Koze kube nini ulokhu uphethe emlonyeni? Nakana andubana sikhulume.
3 Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
Kungani usithatha njengezinkomo kube ingathi siyizithutha kuwe na?
4 El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
Wena ozidabudabulayo ube yiziqa ngokuthukuthela kwakho, uthi sesingawudela umhlaba ngenxa yakho? Loba uthi amadwala agudlulwe ezindaweni zawo na?
5 Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
Isibane somubi siyacima; ilangabi lomlilo wakhe liyaphela ukubhebha.
6 Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
Ukukhanya ethenteni lakhe kuyafiphala; isibane esiseceleni kwakhe siyacima.
7 Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
Izisinde zakhe zamandla ziyadeda; lamacebo akhe yiwo amlahla phansi.
8 Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
Inyawo zakhe zimbeka emambuleni acine esemthandele.
9 Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
Umjibila umhwiphula ngesithende; isihitshela simuthi nki.
10 Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
Isihitshela usifihlelwe phansi; umjibila uthukuziwe endleleni yakhe.
11 Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
Uyethuka ngokwesaba inxa zonke kumlandelele langaphi aya khona.
12 Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
Umonakalo umlambele; incithakalo imlindele nxa esiwa.
13 Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
Kudla ingxenye yesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidla izitho zakhe.
14 Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
Uyasuswa ekuvikelekeni kwethente lakhe aqhutshwe asiwe enkosini yokwesaba.
15 Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
Umlilo uhlala ethenteni lakhe; isolufa evuthayo ichithachithwe emzini wakhe.
16 Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
Impande zakhe ziyabuna ngaphansi lamagatsha akhe abune ngaphezulu.
17 Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
Ukukhunjulwa kwakhe kuyaphela emhlabeni; kalabizo elizweni.
18 Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
Uyasuswa ekukhanyeni aye ebumnyameni njalo axotshwe emhlabeni.
19 El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
Kalabantwana loba isizukulwane ebantwini bakibo, kakho loyedwa owakhe lapho ake ahlala khona.
20 Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
Abantu bentshonalanga bayanengwa yisiphetho sakhe; abantu bempumalanga bayatshaqeka.
21 Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.
Ngempela linjalo ikhaya lomuntu omubi; yiyo indawo yalowo ongamaziyo uNkulunkulu.”

< Iov 18 >