< Iov 18 >

1 Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
Ano ra ko Pirirara Huhi; i mea ia,
2 Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
Kia pehea te roa o ta koutou whakatakoto mahanga mo nga kupu? Kia whai mahara mai, muri iho ka korero matou.
3 Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
He aha matou i kiia ai he kararehe, i waiho ai hei mea poke ki ta koutou titiro mai?
4 El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
Haea iho koe e koe ano, i a koe e riri ana. Mau koia ka mahue ai te whenua, ka nekehia ai te toka i tona wahi?
5 Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
E pirau ano hoki te rama a te hunga kino, a e kore te mura o tana ahi e marama.
6 Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
Ka pouri te marama i roto i tona teneti, ka pirau ano hoki tana rama i runga i a ia.
7 Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
Ka whakakikitia nga takahanga o tona kaha, ka kokiritia iho ano ia ki raro e tona whakaaro ake.
8 Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
No te mea ka maka ia e ona waewae ake ki te kupenga, ka haere hoki ia i runga i te reti.
9 Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
Ka mau tona rekereke i te tawhiti, a ka hopukia ia e te mahanga.
10 Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
Kei te huna ki te whenua te aho mona, te rore hoki mona ki te huarahi.
11 Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
He whakamataku i nga taha katoa hei mea i a ia kia wehi, hei aruaru hoki i a ia i ona hikitanga rekereke.
12 Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
Ko tona kaha ka hemo i te kai, a kei te whanga tonu te aitua ki tona tatunga.
13 Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
Ka pau i tera nga wahi o tona tinana, ae, ka pau ona wahi i te matamua o te mate.
14 Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
Ka hutia atu ia i roto i tona teneti, i whakamanawa ai ia, a ka kawea atu ia ki te kingi o nga whakamataku.
15 Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
Na ka noho ki tona teneti te mea ehara nei i a ia: a ka ruia iho te whanariki ki runga ki tona kainga.
16 Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
Ka maroke ake ona pakiaka i raro, a i runga ka tapahia atu tona manga.
17 Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
Ka ngaro atu te maharatanga ki a ia i runga i te whenua; e kore ano ia e whai ingoa i te huanui.
18 Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
Ka peia atu ano ia i roto i te marama ki te pouri, ka atiatia atu hoki i te ao.
19 El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
E kore ia e whai tama, e whai tama ranei a te tama, i roto i tona iwi, he morehu ranei i te wahi i noho ai ia.
20 Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
Miharo ana ki tona ra te hunga i muri i a ia, pera i te hunga i haere ra i mua, mau ana to ratou wehi.
21 Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.
He pono ko nga nohoanga enei o te tangata kino, ko te wahi hoki tenei o te tangata kahore e mohio ki te Atua.

< Iov 18 >