< Iov 18 >

1 Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
2 Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
3 Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
4 El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
Ry ilay mamiravira tena amin’ ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin’ ny fitoerany?
5 Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
Tsy izany, fa ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
6 Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
Ny mazava manjary maizina ao amin’ ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
7 Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
Etena ny herin’ ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
8 Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin’ ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin’ ny harato izy;
9 Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
Azon’ ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon’ ny tadivavarana
10 Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
Miafina ao amin’ ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
11 Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin’ ny alehany rehetra.
12 Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;
13 Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin’ ny lahimatoan’ ny fahafatesana.
14 Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
Ongotana hiala amin’ ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin’ ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
15 Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
Izay tsy taranany no hitoetra ao amin’ ny lainy; Solifara no hafafy amin’ ny fonenany.
16 Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.
17 Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin’ ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
18 Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
Roahina hiala amin’ ny mazava ho any amin’ ny maizina izy ary enjehina hiala amin’ izao tontolo izao.
19 El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
Tsy manana fara mandimby eo amin’ ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin’ ny fonenany.
20 Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
Ny manjo azy dia italanjonan’ ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.
21 Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.
Izany tokoa no anjaran’ ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an’ Andriamanitra.

< Iov 18 >